Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

746.12 Verordnung vom 4. Juni 2021 über Sicherheitsvorschriften für Rohrleitungsanlagen (Rohrleitungssicherheitsverordnung, RLSV)

Inverser les langues

746.12 Ordinanza del 4 giugno 2021 sulle prescrizioni di sicurezza per gli impianti di trasporto in condotta (Ordinanza sulla sicurezza degli impianti di trasporto in condotta, OSITC)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Regeln der Technik
Art. 3 Regole della tecnica
Art. 4 Aufsicht
Art. 4 Vigilanza
Art. 5 Abweichungen
Art. 5 Deroghe
Art. 6 Betriebsreglement
Art. 6 Regolamento d’esercizio
Art. 7 Bauzonen
Art. 7 Zone edificabili
Art. 8 Trassee der Rohrleitung
Art. 8 Tracciato della condotta
Art. 9 Sicherheitsabstände im Allgemeinen
Art. 9 Distanze di sicurezza in generale
Art. 10 Sicherheitsabstände zu Dämmen, Einschnitten, Fundamenten und Bäumen
Art. 10 Distanze di sicurezza da tracciati in rilevato, tracciati in trincea, fondazioni e alberi
Art. 11 Sicherheitsabstände zu anderen erdverlegten Leitungen
Art. 11 Distanze di sicurezza da altre condotte interrate
Art. 12 Sicherheitsabstände zu Gebäuden und Orten mit häufigen Menschenansammlungen
Art. 12 Distanze di sicurezza da edifici e luoghi con frequenti assembramenti di persone
Art. 13 Sicherheitsabstände zu Strassen
Art. 13 Distanze di sicurezza dalle strade
Art. 14 Sicherheitsabstände zu Eisenbahnen
Art. 14 Distanze di sicurezza dalle ferrovie
Art. 15 Abstände bei Kreuzungen mit Fliessgewässern
Art. 15 Distanze nel caso di incroci con corsi d’acqua
Art. 16 Schutzbereiche
Art. 16 Perimetri di protezione
Art. 17 Hochspannungsanlagen
Art. 17 Impianti ad alta tensione
Art. 18 Werkstoffe und Herstellungsverfahren
Art. 18 Materiali e metodi di fabbricazione
Art. 19 Dimensionierung
Art. 19 Dimensionamento
Art. 20 Werkprüfung
Art. 20 Collaudo in fabbrica
Art. 21 Korrosionsschutz
Art. 21 Protezione contro la corrosione
Art. 22 Kathodische Korrosionsschutzanlage
Art. 22 Impianto di protezione catodica contro la corrosione
Art. 23 Erdung und Blitzschutz von Nebenanlagen
Art. 23 Messa a terra e protezione contro i fulmini degli impianti accessori
Art. 24 Schutz vor mechanischer Einwirkung
Art. 24 Protezione contro le sollecitazioni meccaniche
Art. 25 Schutz vor Deformationen und Spannungen
Art. 25 Protezione contro le deformazioni e le tensioni
Art. 26 Überdrucksicherung
Art. 26 Protezione contro le sovrapressioni
Art. 27 Systeme mit verschiedenen Drücken
Art. 27 Sistemi con pressioni diverse
Art. 28 Brand- und Explosionsschutz
Art. 28 Protezione contro gli incendi e le esplosioni
Art. 29 Sicherung von oberirdischen Nebenanlagen
Art. 29 Sicurezza degli impianti accessori in superficie
Art. 30 Rückhaltemassnahmen bei Ölleitungen
Art. 30 Misure di ritenuta per gli oleodotti
Art. 31 Rückhaltebecken bei Nebenanlagen
Art. 31 Bacini di ritenuta per gli impianti accessori
Art. 32 Zusammentreffen mit anderen Anlagen
Art. 32 Vicinanza ad altri impianti
Art. 33 Absperrorgane
Art. 33 Organi di ritegno
Art. 34 Ausbläser, Belüftungs- und Entleerungsanschlüsse
Art. 34 Valvole di spurgo, bocchette di aerazione e prese di sfioro
Art. 35 Leitwarte
Art. 35 Posto di comando
Art. 36 Überwachungseinrichtungen
Art. 36 Dispositivi di sorveglianza
Art. 37 Fernmeldeanlage
Art. 37 Impianto di teletrasmissione
Art. 38 Fernsteuerungsanlage
Art. 38 Dispositivo di comando a distanza
Art. 39 Betriebssicherheit
Art. 39 Sicurezza dell’esercizio
Art. 40 Einbetten der Rohrleitung
Art. 40 Messa in opera della condotta
Art. 41 Verlegung der Rohrleitung
Art. 41 Posa della condotta
Art. 42 Markierung
Art. 42 Demarcazione
Art. 43 Einmessen der Rohrleitungsanlage
Art. 43 Rilevamento dell’impianto di trasporto in condotta
Art. 44 Kataster der öffentlich-rechtlichen Eigentumsbeschränkungen
Art. 44 Catasto delle restrizioni di diritto pubblico della proprietà
Art. 45 Geobasisdaten von Rohrleitungsanlagen
Art. 45 Geodati di base degli impianti di trasporto in condotta
Art. 46 Bau- und Prüfverfahren
Art. 46 Tecniche di costruzione e di collaudo
Art. 47 Allgemeines
Art. 47 In generale
Art. 48 Kontrolle von Betriebssicherheit und Zustand
Art. 48 Controllo della sicurezza d’esercizio e dello stato dell’impianto
Art. 49 Kontrolle von Trassee und Nebenanlagen
Art. 49 Controllo del tracciato e degli impianti accessori
Art. 50 Überwachung der Dichtheit und Brucherkennung
Art. 50 Sorveglianza della tenuta e individuazione di perdite e rotture
Art. 51 Tankanlagen und Behälter von Rohrleitungsanlagen
Art. 51 Cisterne e recipienti di impianti di trasporto in condotta
Art. 52 Kathodischer Korrosionsschutz
Art. 52 Protezione catodica contro la corrosione
Art. 53 Gravitative Naturgefahren
Art. 53 Pericoli naturali gravitazionali
Art. 54 Molchung
Art. 54 Pig (scovoli)
Art. 55 Änderungen und Instandhaltungsarbeiten an der Rohrleitung
Art. 55 Modifiche e lavori di manutenzione alla condotta
Art. 56 Abblas- und Entleerungsoperationen
Art. 56 Operazioni di depressurizzazione e svuotamento
Art. 57 Odorierung
Art. 57 Odorizzazione
Art. 58 Umnutzung
Art. 58 Riconversione
Art. 59 Stilllegung
Art. 59 Messa fuori esercizio
Art. 60 Grundsatz
Art. 60 Principio
Art. 61 Einsatzmannschaft
Art. 61 Squadre d’intervento
Art. 62 Reparaturmaterial
Art. 62 Materiale di riparazione
Art. 63 Zusammenarbeit mit den öffentlichen Ereignisdiensten
Art. 63 Collaborazione con i servizi d’intervento pubblici
Art. 64 Einsatzübungen
Art. 64 Esercizi d’intervento
Art. 65 Information im Schadenfall und Berichterstattung
Art. 65 Informazione in caso di sinistro e rapporto
Art. 66
Art. 66
Art. 67 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 67 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 68 Änderung anderer Erlasse
Art. 68 Modifica di altri atti normativi
Art. 69 Übergangsbestimmungen
Art. 69 Disposizioni transitorie
Art. 70 Inkrafttreten
Art. 70 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.