Index Fichier unique

Art. 23 Rechnungsprüfung und Veröffentlichung des Rechnungsabschlusses
Art. 25 Projektarbeit der Organisation

Art. 24 Strategieentwicklung der Organisation

1. Um die in Artikel 1 genannten Ziele zu erreichen, führt die Organisation eine integrierte Strategieentwicklung und Projektarbeit durch.

2. Die Strategieentwicklung der Organisation soll zum Erreichen der Ziele dieses Übereinkommens für die Mitglieder der internationalen Tropenholzorganisation insgesamt beitragen.

3. Der Rat erstellt regelmässig einen Aktionsplan als Leitfaden für die Strategieentwicklung und legt Prioritäten und thematische Programme im Sinne des Artikels 20 Absatz 4 fest. Die in dem Aktionsplan festgelegten Prioritäten schlagen sich in den vom Rat genehmigten Arbeitsprogrammen nieder. Zu den Tätigkeiten im Bereich der Strategieentwicklung können die Entwicklung und Erarbeitung von Leitlinien, Handbüchern, Studien, Berichten und grundlegenden Hilfsmitteln der Kommunikation und Öffentlichkeitsarbeit und ähnliche im Aktionsplan der Organisation festgelegte Tätigkeiten zählen.

Index Fichier unique

Art. 23 Revisione e pubblicazione dei conti
Art. 25 Attività di progetto dell’Organizzazione

Art. 24 Attività di politica generale dell’Organizzazione

1. Al fine di realizzare gli obiettivi di cui all’articolo 1, l’Organizzazione intraprende in modo integrato attività di politica generale e attività di progetto.

2. Le attività di politica generale dell’Organizzazione dovrebbero contribuire al conseguimento degli obiettivi del presente accordo per tutti i membri dell’Organizzazione internazionale dei legni tropicali.

3. Il Consiglio elabora periodicamente un piano di azione per orientare le attività di politica generale e indivaiduare le priorità e i programmi tematici di cui all’articolo 20, paragrafo 4, del presente accordo. Le priorità indivaiduate nel piano d’azione si riflettono nei programmi di lavoro approvati dal Consiglio. Le attività di politica generale possono includere lo sviluppo e l’elaborazione di orientamenti, manuali, studi, relazioni, strumenti di comunicazione e sensibilizzazione e attività analoghe indicate nel piano d’azione dell’Organizzazione.

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T14:46:58
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20063068/index.html
Script écrit en Powered by Perl