Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.727 Abkommen vom 5. September 2006 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Arabischen Republik Syrien über die internationalen Personen- und Güterbeförderungen auf der Strasse (mit Anhang)

Inverser les langues

0.741.619.727 Accordo del 5 settembre 2006 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Araba Siriana relativo ai trasporti internazionali su strada di persone e di merci (con allegato)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Campo di applicazione
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Personenbeförderungen
Art. 3 Trasporto di persone
Art. 4 Güterbeförderungen
Art. 4 Trasporto di merci
Art. 5 Verbot landesinterner Beförderungen
Art. 5 Divieto di trasporti interni
Art. 6 Gewichte und Masse der Fahrzeuge
Art. 6 Peso e dimensioni dei veicoli
Art. 7 Vorschriften und Genehmigungen
Art. 7 Documenti regolamentari e autorizzazioni
Art. 8 Anwendung des nationalen Rechts
Art. 8 Applicazione della legislazione nazionale
Art. 9 Widerhandlungen
Art. 9 Infrazioni
Art. 10 Zuständige Behörden
Art. 10 Autorità competenti
Art. 11 Anhang zum Abkommen
Art. 11 Allegato all’Accordo
Art. 12 Gemischte Kommission
Art. 12 Commissione mista
Art. 13 Anwendung auf das Fürstentum Liechtenstein
Art. 13 Applicazione al Principato di Liechtenstein
Art. 14 Inkrafttreten und Geltungsdauer
Art. 14 Entrata in vigore e durata di validità
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.