Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie

730.05 Ordonnance du 22 novembre 2006 sur les émoluments et les taxes de surveillance dans le domaine de l'énergie (Oémol-En)

Inverser les langues

730.05 Verordnung vom 22. November 2006 über Gebühren und Aufsichtsabgaben im Energiebereich (GebV-En)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Renonciation aux émoluments
Art. 2 Verzicht auf Gebühren
Art. 3 Calcul des émoluments
Art. 3 Gebührenbemessung
Art. 3a Débours
Art. 3a Auslagen
Art. 4 Réduction ou remise des émoluments
Art. 4 Gebührenermässigung und Gebührenerlass
Art. 5 Suppléments d’émoluments
Art. 5 Gebührenzuschläge
Art. 5a Acompte
Art. 5a Akontozahlungen
Art. 6 Perception d’émoluments par un autre organe d’exécution
Art. 6 Gebührenerhebung durch ein anderes Vollzugsorgan
Art. 7 Perception d’émoluments et de taxes de surveillance
Art. 7 Erhebung von Aufsichtsgebühren und Aufsichtsabgaben
Art. 8 Adaptation au renchérissement
Art. 8 Anpassung an die Teuerung
Art. 9 Émoluments dans le domaine des droits d’eau
Art. 9 Gebühren im Bereich Wasserkraftnutzung
Art. 9a Taxe de surveillance dans le domaine des ouvrages d’accumulation
Art. 9a Aufsichtsabgabe im Bereich Stauanlagen
Art. 10 Émoluments dans le domaine de l’énergie en général
Art. 10 Gebühren im Bereich allgemeine Energie
Art. 11 Émoluments dans le domaine de l’énergie nucléaire
Art. 11 Gebühren im Bereich Kernenergie
Art. 12 Taxes de surveillance dans le domaine de l’énergie nucléaire
Art. 12 Aufsichtsabgaben im Bereich Kernenergie
Art. 13 Émoluments dans le domaine de l’électricité
Art. 13 Gebühren im Bereich Elektrizität
Art. 13a Émoluments dans le domaine de l’approvisionnement en électricité et de la production d’énergie
Art. 13a Gebühren im Bereich Stromversorgung und Energieproduktion
Art. 13b Taxe de surveillance dans le domaine de l’approvisionnement en électricité
Art. 13b Aufsichtsabgabe im Bereich Stromversorgung
Art. 13c Émoluments dans le domaine des conventions d’objectifs
Art. 13c Gebühren im Bereich Zielvereinbarungen
Art. 14 Émoluments dans le domaine des installations de transport par conduites
Art. 14 Gebühren im Bereich Rohrleitungen
Art. 14a Émoluments dans le domaine de la géothermie
Art. 14a Gebühren im Bereich Geothermie
Art. 14b Perception des émoluments par l’organe d’exécution
Art. 14b Gebührenerhebung durch die Vollzugsstelle
Art. 15 Abrogation du droit en vigueur
Art. 15 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 16 Modification du droit en vigueur
Art. 16 Änderung bisherigen Rechts
Art. 17 Entrée en vigueur
Art. 17 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.