Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
1 État – Peuple – Autorités
17 Autorités fédérales
172.041.14 Ordonnance du 5 juillet 2006 sur les émoluments pour les prestations de l’Office fédéral de la justice (Emoluments OFJ, Oem-OFJ)
Diritto interno
1 Stato – Popolo – Autorità
17 Autorità federali
172.041.14 Ordinanza del 5 luglio 2006 sugli emolumenti per le prestazioni dell’Ufficio federale di giustizia (Ordinanza sugli emolumenti UFG, Oem UFG)
Fichier unique
Art. 1
Principe et exceptions au champ d’application
Art. 2
Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments
Art. 3
Calcul des émoluments
Art. 4
Majoration des émoluments
Art. 5
Abrogation du droit en vigueur
Art. 6
Entrée en vigueur
Fichier unique
Art. 1
Principio ed eccezioni relativi al campo d’applicazione
Art. 2
Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti
Art. 3
Calcolo degli emolumenti
Art. 4
Supplemento
Art. 5
Diritto previgente: abrogazione
Art. 6
Entrata in vigore
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-16T18:47:21
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20061900/index.html
Script écrit en