Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Diritto interno
1 Stato – Popolo – Autorità
17 Autorità federali
172.091 Ordinanza dell' 8 dicembre 2006 sul coordinamento della politica della Confederazione in favore delle piccole e medie imprese (OCPPMI)
Droit interne
1 État – Peuple – Autorités
17 Autorités fédérales
172.091 Ordonnance du 8 décembre 2006 sur la coordination de la politique de la Confédération en faveur des petites et moyennes entreprises (OCPPME)
Fichier unique
Art. 1
Scopo
Art. 2
Informazione
Art. 3
Istituzione
Art. 4
Compiti
Art. 5
Composizione
Art. 6
Sedute e presidenza
Art. 7
Procedura decisionale
Art. 8
Segreteria
Art. 9
Compiti
Art. 10
Composizione
Art. 11
Sedute e copresidenza
Art. 12
Compiti della SECO
Art. 13
Informazione delle commissioni parlamentari
Art. 14
Art. 15
Art. 16
Fichier unique
Art. 1
But
Art. 2
Information
Art. 3
Institution
Art. 4
Tâches
Art. 5
Composition
Art. 6
Réunions et présidence
Art. 7
Procédures décisionnelles
Art. 8
Secrétariat
Art. 9
Tâches
Art. 10
Composition
Art. 11
Réunions et co-présidence
Art. 12
Tâches du SECO
Art. 13
Information des commissions parlementaires
Art. 14
Art. 15
Art. 16
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-16T18:49:26
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20061729/index.html
Script écrit en