Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
1 État – Peuple – Autorités
17 Autorités fédérales
172.091 Ordonnance du 8 décembre 2006 sur la coordination de la politique de la Confédération en faveur des petites et moyennes entreprises (OCPPME)
Diritto interno
1 Stato – Popolo – Autorità
17 Autorità federali
172.091 Ordinanza dell' 8 dicembre 2006 sul coordinamento della politica della Confederazione in favore delle piccole e medie imprese (OCPPMI)
Fichier unique
Art. 1
But
Art. 2
Information
Art. 3
Institution
Art. 4
Tâches
Art. 5
Composition
Art. 6
Réunions et présidence
Art. 7
Procédures décisionnelles
Art. 8
Secrétariat
Art. 9
Tâches
Art. 10
Composition
Art. 11
Réunions et co-présidence
Art. 12
Tâches du SECO
Art. 13
Information des commissions parlementaires
Art. 14
Art. 15
Art. 16
Fichier unique
Art. 1
Scopo
Art. 2
Informazione
Art. 3
Istituzione
Art. 4
Compiti
Art. 5
Composizione
Art. 6
Sedute e presidenza
Art. 7
Procedura decisionale
Art. 8
Segreteria
Art. 9
Compiti
Art. 10
Composizione
Art. 11
Sedute e copresidenza
Art. 12
Compiti della SECO
Art. 13
Informazione delle commissioni parlamentari
Art. 14
Art. 15
Art. 16
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-16T18:49:24
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20061729/index.html
Script écrit en