Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 27 Zivilrechtspflege
Dretg naziunal 2 Dretg privat - Giurisdicziun civila - Execuziun 27 Giurisdicziun civila

272 Schweizerische Zivilprozessordnung vom 19. Dezember 2008 (Zivilprozessordnung, ZPO)

Inverser les langues

272 Cudesch da procedura civila svizzer dals 19 da december 2008 (Cudesch da procedura civila, CPC)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preambel
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Object
Art. 2 Internationale Verhältnisse
Art. 2 Relaziuns internaziunalas
Art. 3 Organisation der Gerichte und der Schlichtungsbehörden
Art. 3 Organisaziun da las dretgiras e da las autoritads da mediaziun
Art. 4 Grundsätze
Art. 4 Princips
Art. 5 Einzige kantonale Instanz
Art. 5 Suletta instanza chantunala
Art. 6 Handelsgericht
Art. 6 Dretgira commerziala
Art. 7 Gericht bei Streitigkeiten aus Zusatzversicherungen zur sozialen Krankenversicherung
Art. 7 Dretgira per dispitas che resultan tras assicuranzas supplementaras a l’assicuranza da malsauns sociala
Art. 8 Direkte Klage beim oberen Gericht
Art. 8 Plant direct davant la dretgira superiura
Art. 9 Zwingende Zuständigkeit
Art. 9 Cumpetenza stringenta
Art. 10 Wohnsitz und Sitz
Art. 10 Domicil e sedia
Art. 11 Aufenthaltsort
Art. 11 Lieu da dimora
Art. 12 Niederlassung
Art. 12 Fatschenta e filiala
Art. 13 Vorsorgliche Massnahmen
Art. 13 Mesiras preventivas
Art. 14 Widerklage
Art. 14 Cuntraplant
Art. 15 Streitgenossenschaft und Klagenhäufung
Art. 15 Litisconsorzi ed accumulaziun da plants
Art. 16 Streitverkündungsklage
Art. 16 Plant sin denunzia da la dispita
Art. 17 Gerichtsstandsvereinbarung
Art. 17 Cunvegna davart la dretgira cumpetenta
Art. 18 Einlassung
Art. 18 Acceptaziun taciturna
Art. 19 Freiwillige Gerichtsbarkeit
Art. 19 Giurisdicziun voluntara
Art. 20 Persönlichkeits- und Datenschutz
Art. 20 Protecziun da la persunalitad e protecziun da datas
Art. 21 Todes- und Verschollenerklärung
Art. 21 Decleranza da mort e da spariziun
Art. 22 Bereinigung des Zivilstandsregisters
Art. 22 Rectificaziun dal register dal stadi civil
Art. 23 Eherechtliche Gesuche und Klagen
Art. 23 Inoltraziuns e plants dal dretg matrimonial
Art. 24 Gesuche und Klagen bei eingetragener Partnerschaft
Art. 24 Inoltraziuns e plants concernent il partenadi registrà
Art. 25 Feststellung und Anfechtung des Kindesverhältnisses
Art. 25 Constataziun e contestaziun da la relaziun da figlialanza
Art. 26 Unterhalts- und Unterstützungsklagen
Art. 26 Plants sin mantegniment e sin sustegn
Art. 27 Ansprüche der unverheirateten Mutter
Art. 27 Pretensiuns da mammas betg maridadas
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Grundstücke
Art. 29 Bains immobigliars
Art. 30 Bewegliche Sachen
Art. 30 Chaussas moviblas
Art. 31 Grundsatz
Art. 31 Princip
Art. 32 Konsumentenvertrag
Art. 32 Contracts cun consuments
Art. 33 Miete und Pacht unbeweglicher Sachen
Art. 33 Locaziun e fittanza da chaussas immoviblas
Art. 34 Arbeitsrecht
Art. 34 Dretg da lavur
Art. 35 Verzicht auf die gesetzlichen Gerichtsstände
Art. 35 Renunzia a las dretgiras cumpetentas tenor la lescha
Art. 36 Grundsatz
Art. 36 Princip
Art. 37 Schadenersatz bei ungerechtfertigten vorsorglichen Massnahmen
Art. 37 Indemnisaziun dal donn en cas da mesiras preventivas nungiustifitgadas
Art. 38 Motorfahrzeug- und Fahrradunfälle
Art. 38 Accidents da vehichels a motor e da velos
Art. 38a Nuklearschäden
Art. 38a Donns nuclears
Art. 39 Adhäsionsklage
Art. 39 Plant d’adesiun
Art. 40
Art. 40
Art. 41
Art. 41
Art. 42 Fusionen, Spaltungen, Umwandlungen und Vermögensübertragungen
Art. 42 Fusiuns, partiziuns, transfurmaziuns e transferiments da facultad
Art. 43 Kraftloserklärung von Wertpapieren und Versicherungspolicen; Zahlungsverbot
Art. 43 Annullaziun da vaglias e da polissas d’assicuranza; scumond da pajament
Art. 44 Anleihensobligationen
Art. 44 Obligaziuns d’emprest
Art. 45 Kollektivanlagen
Art. 45 Investiziuns collectivas
Art. 46
Art. 46
Art. 47 Ausstandsgründe
Art. 47 Motivs da recusaziun
Art. 48 Mitteilungspflicht
Art. 48 Obligaziun d’annunzia
Art. 49 Ausstandsgesuch
Art. 49 Dumonda da recusaziun
Art. 50 Entscheid
Art. 50 Decisiun
Art. 51 Folgen der Verletzung der Ausstandsvorschriften
Art. 51 Consequenzas da la violaziun da las prescripziuns da recusaziun
Art. 52 Handeln nach Treu und Glauben
Art. 52 Agir en buna fai
Art. 53 Rechtliches Gehör
Art. 53 Attenziun giuridica
Art. 54 Öffentlichkeit des Verfahrens
Art. 54 Publicitad da la procedura
Art. 55 Verhandlungs- und Untersuchungsgrundsatz
Art. 55 Princip da tractativa e d’inquisiziun
Art. 56 Gerichtliche Fragepflicht
Art. 56 Interrogaziun tras la dretgira
Art. 57 Rechtsanwendung von Amtes wegen
Art. 57 Dretg applitgà d’uffizi
Art. 58 Dispositions- und Offizialgrundsatz
Art. 58 Princip da disposiziun e maxima uffiziala
Art. 59 Grundsatz
Art. 59 Princip
Art. 60 Prüfung der Prozessvoraussetzungen
Art. 60 Examinaziun da las premissas per in process
Art. 61 Schiedsvereinbarung
Art. 61 Cunvegna da cumpromiss
Art. 62 Beginn der Rechtshängigkeit
Art. 62 Cumenzament da la litispendenza
Art. 63 Rechtshängigkeit bei fehlender Zuständigkeit und falscher Verfahrensart
Art. 63 Litispendenza en cas che la cumpetenza manca ed en cas ch’il tip da procedura è fauss
Art. 64 Wirkungen der Rechtshängigkeit
Art. 64 Effects da la litispendenza
Art. 65 Folgen des Klagerückzugs
Art. 65 Consequenzas da la retratga dal plant
Art. 66 Parteifähigkeit
Art. 66 Capacitad d’esser partida
Art. 67 Prozessfähigkeit
Art. 67 Capacitad da processar
Art. 68 Vertragliche Vertretung
Art. 68 Represchentanza contractuala
Art. 69 Unvermögen der Partei
Art. 69 Incapacitad d’ina partida
Art. 70 Notwendige Streitgenossenschaft
Art. 70 Litisconsorzi necessari
Art. 71 Einfache Streitgenossenschaft
Art. 71 Litisconsorzi simpel
Art. 72 Gemeinsame Vertretung
Art. 72 Represchentanza cuminaivla
Art. 73
Art. 73
Art. 74 Grundsatz
Art. 74 Princip
Art. 75 Gesuch
Art. 75 Dumonda
Art. 76 Rechte der intervenierenden Person
Art. 76 Dretgs da l’intervenient
Art. 77 Wirkungen der Intervention
Art. 77 Effects da l’intervenziun
Art. 78 Grundsätze
Art. 78 Princips
Art. 79 Stellung der streitberufenen Person
Art. 79 Posiziun dal convocà
Art. 80 Wirkungen der Streitverkündung
Art. 80 Effects da la delegaziun da la dispita
Art. 81 Grundsätze
Art. 81 Princips
Art. 82 Verfahren
Art. 82 Procedura
Art. 83
Art. 83
Art. 84 Leistungsklage
Art. 84 Plant sin condemnaziun ad ina prestaziun
Art. 85 Unbezifferte Forderungsklage
Art. 85 Plant sin ina pretensiun betg quantifitgada
Art. 86 Teilklage
Art. 86 Plant parzial
Art. 87 Gestaltungsklage
Art. 87 Plant constitutiv
Art. 88 Feststellungsklage
Art. 88 Plant da constataziun
Art. 89 Verbandsklage
Art. 89 Plant collectiv
Art. 90 Klagenhäufung
Art. 90 Accumulaziun da plants
Art. 91 Grundsatz
Art. 91 Princip
Art. 92 Wiederkehrende Nutzungen und Leistungen
Art. 92 Utilisaziuns e prestaziuns periodicas
Art. 93 Streitgenossenschaft und Klagenhäufung
Art. 93 Litisconsorzi simpel ed accumulaziun da plants
Art. 94 Widerklage
Art. 94 Cuntraplant
Art. 95 Begriffe
Art. 95 Noziuns
Art. 96 Tarife
Art. 96 Tariffas
Art. 97 Aufklärung über die Prozesskosten
Art. 97 Infurmaziun davart ils custs da process
Art. 98 Kostenvorschuss
Art. 98 Pajament anticipà dals custs
Art. 99 Sicherheit für die Parteientschädigung
Art. 99 Garanzia per l’indemnisaziun da la partida
Art. 100 Art und Höhe der Sicherheit
Art. 100 Gener ed autezza da la garanzia
Art. 101 Leistung des Vorschusses und der Sicherheit
Art. 101 Prestaziun dal pajament anticipà e da la garanzia
Art. 102 Vorschuss für Beweiserhebungen
Art. 102 Pajament anticipà per la registraziun da las cumprovas
Art. 103 Rechtsmittel
Art. 103 Meds legals
Art. 104 Entscheid über die Prozesskosten
Art. 104 Decisiun davart ils custs da process
Art. 105 Festsetzung und Verteilung der Prozesskosten
Art. 105 Fixaziun e repartiziun dals custs da process
Art. 106 Verteilungsgrundsätze
Art. 106 Princips da repartiziun
Art. 107 Verteilung nach Ermessen
Art. 107 Repartiziun tenor agen giudicat
Art. 108 Unnötige Prozesskosten
Art. 108 Custs da process nunnecessaris
Art. 109 Verteilung bei Vergleich
Art. 109 Repartiziun en cas d’accord
Art. 110 Rechtsmittel
Art. 110 Meds legals
Art. 111 Liquidation der Prozesskosten
Art. 111 Liquidaziun dals custs da process
Art. 112 Stundung, Erlass, Verjährung und Verzinsung der Gerichtskosten
Art. 112 Prorogaziun, relasch, scadenza e tschains dals custs da dretgira
Art. 113 Schlichtungsverfahren
Art. 113 Procedura da mediaziun
Art. 114 Entscheidverfahren
Art. 114 Procedura da decisiun
Art. 115 Kostentragungspflicht
Art. 115 Obligaziun da surpigliar ils custs
Art. 116 Kostenbefreiung nach kantonalem Recht
Art. 116 Liberaziun dals custs tenor il dretg chantunal
Art. 117 Anspruch
Art. 117 Dretg
Art. 118 Umfang
Art. 118 Dimensiun
Art. 119 Gesuch und Verfahren
Art. 119 Dumonda e procedura
Art. 120 Entzug der unentgeltlichen Rechtspflege
Art. 120 Retratga da la giurisdicziun gratuita
Art. 121 Rechtsmittel
Art. 121 Meds legals
Art. 122 Liquidation der Prozesskosten
Art. 122 Liquidaziun dals custs da process
Art. 123 Nachzahlung
Art. 123 Restituziun
Art. 124 Grundsätze
Art. 124 Princips
Art. 125 Vereinfachung des Prozesses
Art. 125 Simplificaziun dal process
Art. 126 Sistierung des Verfahrens
Art. 126 Sistida da la procedura
Art. 127 Überweisung bei zusammenhängenden Verfahren
Art. 127 Surdada en cas da proceduras connexas
Art. 128 Verfahrensdisziplin und mutwillige Prozessführung
Art. 128 Disciplina en la procedura e process da levsenn
Art. 129
Art. 129
Art. 130 Form
Art. 130 Furma
Art. 131 Anzahl
Art. 131 Dumber
Art. 132 Mangelhafte, querulatorische und rechtsmissbräuchliche Eingaben
Art. 132 Inoltraziuns manglusas, querulantas e giuridicamain abusivas
Art. 133 Inhalt
Art. 133 Cuntegn
Art. 134 Zeitpunkt
Art. 134 Termin
Art. 135 Verschiebung des Erscheinungstermins
Art. 135 Spustament dal termin d’audiziun
Art. 136 Zuzustellende Urkunden
Art. 136 Documents da consegnar
Art. 137 Bei Vertretung
Art. 137 En cas da represchentanza
Art. 138 Form
Art. 138 Furma
Art. 139 Elektronische Zustellung
Art. 139 Consegna electronica
Art. 140 Zustellungsdomizil
Art. 140 Domicil da consegna
Art. 141 Öffentliche Bekanntmachung
Art. 141 Publicaziun uffiziala
Art. 142 Beginn und Berechnung
Art. 142 Cumenzament e calculaziun
Art. 143 Einhaltung
Art. 143 Observaziun
Art. 144 Erstreckung
Art. 144 Prolungaziun
Art. 145 Stillstand der Fristen
Art. 145 Interrupziun da las periodas da scadenza
Art. 146 Wirkungen des Stillstandes
Art. 146 Effects da l’interrupziun
Art. 147 Säumnis und Säumnisfolgen
Art. 147 Negligientscha e consequenzas
Art. 148 Wiederherstellung
Art. 148 Restituziun
Art. 149 Verfahren der Wiederherstellung
Art. 149 Procedura da restituziun
Art. 150 Beweisgegenstand
Art. 150 Object da la cumprova
Art. 151 Bekannte Tatsachen
Art. 151 Fatgs enconuschents
Art. 152 Recht auf Beweis
Art. 152 Dretg d’inoltrar cumprovas
Art. 153 Beweiserhebung von Amtes wegen
Art. 153 Cumprovas registradas d’uffizi
Art. 154 Beweisverfügung
Art. 154 Decrets areguard las cumprovas
Art. 155 Beweisabnahme
Art. 155 Examinaziun da las cumprovas
Art. 156 Wahrung schutzwürdiger Interessen
Art. 156 Protecziun d’interess degns da vegnir protegids
Art. 157 Freie Beweiswürdigung
Art. 157 Liber giudicat a basa da las cumprovas
Art. 158 Vorsorgliche Beweisführung
Art. 158 Cumprovas preventivas
Art. 159 Organe einer juristischen Person
Art. 159 Organs d’ina persuna giuridica
Art. 160 Mitwirkungspflicht
Art. 160 Obligaziun da cooperar
Art. 161 Aufklärung
Art. 161 Infurmaziun
Art. 162 Berechtigte Verweigerung der Mitwirkung
Art. 162 Cooperaziun refusada giustifitgadamain
Art. 163 Verweigerungsrecht
Art. 163 Dretg da refusa
Art. 164 Unberechtigte Verweigerung
Art. 164 Refusa nungiustifitgada
Art. 165 Umfassendes Verweigerungsrecht
Art. 165 Dretg cumplessiv da refusar la cooperaziun
Art. 166 Beschränktes Verweigerungsrecht
Art. 166 Dretg limità da refusar la cooperaziun
Art. 167 Unberechtigte Verweigerung
Art. 167 Refusa nungiustifitgada
Art. 168
Art. 168
Art. 169 Gegenstand
Art. 169 Object
Art. 170 Vorladung
Art. 170 Citaziun
Art. 171 Form der Einvernahme
Art. 171 Furma da l’interrogaziun
Art. 172 Inhalt der Einvernahme
Art. 172 Cuntegn da l’interrogaziun
Art. 173 Ergänzungsfragen
Art. 173 Dumondas cumplementaras
Art. 174 Konfrontation
Art. 174 Confruntaziun
Art. 175 Zeugnis einer sachverständigen Person
Art. 175 Perditga tras in expert
Art. 176 Protokoll
Art. 176 Protocol
Art. 177 Begriff
Art. 177 Noziun
Art. 178 Echtheit
Art. 178 Autenticitad
Art. 179 Beweiskraft öffentlicher Register und Urkunden
Art. 179 Forza da cumprova da registers e da documents publics
Art. 180 Einreichung
Art. 180 Inoltraziun
Art. 181 Durchführung
Art. 181 Realisaziun
Art. 182 Protokoll
Art. 182 Protocol
Art. 183 Grundsätze
Art. 183 Princips
Art. 184 Rechte und Pflichten der sachverständigen Person
Art. 184 Dretgs ed obligaziuns da l’expert
Art. 185 Auftrag
Art. 185 Incumbensa
Art. 186 Abklärungen der sachverständigen Person
Art. 186 Scleriments da l’expert
Art. 187 Erstattung des Gutachtens
Art. 187 Furniziun da l’expertisa
Art. 188 Säumnis und Mängel
Art. 188 Negligientscha e mancanzas
Art. 189 Schiedsgutachten
Art. 189 Expertisa da cumpromiss
Art. 190
Art. 190
Art. 191 Parteibefragung
Art. 191 Interrogaziun da las partidas
Art. 192 Beweisaussage
Art. 192 Deposiziun da cumprova
Art. 193 Protokoll
Art. 193 Protocol
Art. 194 Grundsatz
Art. 194 Princip
Art. 195 Direkte Prozesshandlungen in einem andern Kanton
Art. 195 Acts processuals exequids directamain en in auter chantun
Art. 196 Rechtshilfe
Art. 196 Assistenza giudiziala
Art. 197 Grundsatz
Art. 197 Princip
Art. 198 Ausnahmen
Art. 198 Excepziuns
Art. 199 Verzicht auf das Schlichtungsverfahren
Art. 199 Renunzia a la procedura da mediaziun
Art. 200 Paritätische Schlichtungsbehörden
Art. 200 Autoritads da mediaziun pariteticas
Art. 201 Aufgaben der Schlichtungsbehörde
Art. 201 Incumbensas da l’autoritad da mediaziun
Art. 202 Einleitung
Art. 202 Iniziaziun
Art. 203 Verhandlung
Art. 203 Tractativa
Art. 204 Persönliches Erscheinen
Art. 204 Preschientscha persunala
Art. 205 Vertraulichkeit des Verfahrens
Art. 205 Confidenzialitad da la procedura
Art. 206 Säumnis
Art. 206 Negligientscha
Art. 207 Kosten des Schlichtungsverfahrens
Art. 207 Custs da la procedura da mediaziun
Art. 208 Einigung der Parteien
Art. 208 Consens da las partidas
Art. 209 Klagebewilligung
Art. 209 Permissiun da purtar plant
Art. 210 Urteilsvorschlag
Art. 210 Proposta da sentenzia
Art. 211 Wirkungen
Art. 211 Effects
Art. 212 Entscheid
Art. 212 Decisiun
Art. 213 Mediation statt Schlichtungsverfahren
Art. 213 Mediaziun extragiudiziala empè d’ina procedura da mediaziun
Art. 214 Mediation im Entscheidverfahren
Art. 214 Mediaziun extragiudiziala en la procedura da decisiun
Art. 215 Organisation und Durchführung der Mediation
Art. 215 Organisaziun e realisaziun da la mediaziun extragiudiziala
Art. 216 Verhältnis zum gerichtlichen Verfahren
Art. 216 Relaziun envers la procedura giudiziala
Art. 217 Genehmigung einer Vereinbarung
Art. 217 Approvaziun d’in accord
Art. 218 Kosten der Mediation
Art. 218 Custs da la mediaziun extragiudiziala
Art. 219
Art. 219
Art. 220 Einleitung
Art. 220 Cumenzament
Art. 221 Klage
Art. 221 Plant
Art. 222 Klageantwort
Art. 222 Resposta al plant
Art. 223 Versäumte Klageantwort
Art. 223 Resposta al plant negligida
Art. 224 Widerklage
Art. 224 Cuntraplant
Art. 225 Zweiter Schriftenwechsel
Art. 225 Segunda correspundenza
Art. 226 Instruktionsverhandlung
Art. 226 Audienzas d’instrucziun
Art. 227 Klageänderung
Art. 227 Midada dal plant
Art. 228 Erste Parteivorträge
Art. 228 Emprims pleds da las partidas
Art. 229 Neue Tatsachen und Beweismittel
Art. 229 Novs fatgs e novas cumprovas
Art. 230 Klageänderung
Art. 230 Midada dal plant
Art. 231 Beweisabnahme
Art. 231 Examinaziun da las cumprovas
Art. 232 Schlussvorträge
Art. 232 Pleds finals
Art. 233 Verzicht auf die Hauptverhandlung
Art. 233 Renunzia a la tractativa principala
Art. 234 Säumnis an der Hauptverhandlung
Art. 234 Negligientscha a la tractativa principala
Art. 235
Art. 235
Art. 236 Endentscheid
Art. 236 Decisiun finala
Art. 237 Zwischenentscheid
Art. 237 Decisiun intermediara
Art. 238 Inhalt
Art. 238 Cuntegn
Art. 239 Eröffnung und Begründung
Art. 239 Communicaziun e motivaziun
Art. 240 Mitteilung und Veröffentlichung des Entscheides
Art. 240 Communicaziun e publicaziun da la sentenzia
Art. 241 Vergleich, Klageanerkennung, Klagerückzug
Art. 241 Accord, acceptanza dal plant, retratga dal plant
Art. 242 Gegenstandslosigkeit aus anderen Gründen
Art. 242 Ina procedura che ha pers ses object per auters motivs
Art. 243 Geltungsbereich
Art. 243 Champ d’applicaziun
Art. 244 Vereinfachte Klage
Art. 244 Plant simplifitgà
Art. 245 Vorladung zur Verhandlung und Stellungnahme
Art. 245 Citaziun a la tractativa e prender posiziun
Art. 246 Prozessleitende Verfügungen
Art. 246 Disposiziuns processualas
Art. 247 Feststellung des Sachverhaltes
Art. 247 Constataziun dals fatgs
Art. 248 Grundsatz
Art. 248 Princip
Art. 249 Zivilgesetzbuch
Art. 249 Cudesch civil svizzer
Art. 250 Obligationenrecht
Art. 250 Dretg d’obligaziuns
Art. 251 Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs
Art. 251 Lescha federala dals 11 d’avrigl 1889 davart la scussiun ed il concurs
Art. 251a Bundesgesetz vom 18. Dezember 1987 über das Internationale Privatrecht
Art. 251a Lescha federala dals 18 da december 1987 davart il dretg internaziunal privat
Art. 252 Gesuch
Art. 252 Dumonda
Art. 253 Stellungnahme
Art. 253 Posiziun
Art. 254 Beweismittel
Art. 254 Cumprovas
Art. 255 Untersuchungsgrundsatz
Art. 255 Princip d’inquisiziun
Art. 256 Entscheid
Art. 256 Decisiun
Art. 257
Art. 257
Art. 258 Grundsatz
Art. 258 Princip
Art. 259 Bekanntmachung
Art. 259 Publicaziun
Art. 260 Einsprache
Art. 260 Protesta
Art. 261 Grundsatz
Art. 261 Princip
Art. 262 Inhalt
Art. 262 Cuntegn
Art. 263 Massnahmen vor Rechtshängigkeit
Art. 263 Mesiras avant la litispendenza
Art. 264 Sicherheitsleistung und Schadenersatz
Art. 264 Garanzia ed indemnisaziun dal donn
Art. 265 Superprovisorische Massnahmen
Art. 265 Mesiras superprovisoricas
Art. 266 Massnahmen gegen Medien
Art. 266 Mesiras cunter las medias
Art. 267 Vollstreckung
Art. 267 Execuziun
Art. 268 Änderung und Aufhebung
Art. 268 Midada ed aboliziun
Art. 269 Vorbehalt
Art. 269 Resalva
Art. 270
Art. 270
Art. 271 Geltungsbereich
Art. 271 Champ d’applicaziun
Art. 272 Untersuchungsgrundsatz
Art. 272 Princip d’inquisiziun
Art. 273 Verfahren
Art. 273 Procedura
Art. 274 Einleitung
Art. 274 Iniziaziun
Art. 275 Aufhebung des gemeinsamen Haushalts
Art. 275 Aboliziun da la chasada cuminaivla
Art. 276 Vorsorgliche Massnahmen
Art. 276 Mesiras preventivas
Art. 277 Feststellung des Sachverhalts
Art. 277 Constataziun dals fatgs
Art. 278 Persönliches Erscheinen
Art. 278 Preschientscha persunala
Art. 279 Genehmigung der Vereinbarung
Art. 279 Approvaziun da la cunvegna
Art. 280 Vereinbarung über die berufliche Vorsorge
Art. 280 Cunvegna davart il provediment professiunal
Art. 281
Art. 281
Art. 282 Unterhaltsbeiträge
Art. 282 Contribuziuns da mantegniment
Art. 283 Einheit des Entscheids
Art. 283 Unitad da la decisiun
Art. 284 Änderung rechtskräftig entschiedener Scheidungsfolgen
Art. 284 Midada da consequenzas dal divorzi decididas cun vigur legala
Art. 285 Eingabe bei umfassender Einigung
Art. 285 Inoltraziun en cas d’ina cunvegna cumpletta
Art. 286 Eingabe bei Teileinigung
Art. 286 Inoltraziun en cas d’ina cunvegna parziala
Art. 287 Anhörung der Parteien
Art. 287 Audiziun da las partidas
Art. 288 Fortsetzung des Verfahrens und Entscheid
Art. 288 Cuntinuaziun da la procedura e decisiun
Art. 289 Rechtsmittel
Art. 289 Meds legals
Art. 290 Einreichung der Klage
Art. 290 Inoltraziun dal plant
Art. 291 Einigungsverhandlung
Art. 291 Tractativa da cunvegna
Art. 292 Wechsel zur Scheidung auf gemeinsames Begehren
Art. 292 Midada al divorzi sin dumonda cuminaivla
Art. 293 Klageänderung
Art. 293 Midada dal plant
Art. 294
Art. 294
Art. 295 Grundsatz
Art. 295 Princip
Art. 296 Untersuchungs- und Offizialgrundsatz
Art. 296 Princip d’inquisiziun e maxima uffiziala
Art. 297 Anhörung der Eltern und Mediation
Art. 297 Audiziun dals geniturs e mediaziun extragiudiziala
Art. 298 Anhörung des Kindes
Art. 298 Audiziun da l’uffant
Art. 299 Anordnung einer Vertretung des Kindes
Art. 299 Ordinaziun d’ina represchentanza da l’uffant
Art. 300 Kompetenzen der Vertretung
Art. 300 Cumpetenzas da la represchentanza
Art. 301 Eröffnung des Entscheides
Art. 301 Communicaziun da la decisiun
Art. 301a Unterhaltsbeiträge
Art. 301a Contribuziuns da mantegniment
Art. 302
Art. 302
Art. 303 Vorsorgliche Massnahmen
Art. 303 Mesiras preventivas
Art. 304 Zuständigkeit
Art. 304 Cumpetenza
Art. 305 Geltungsbereich
Art. 305 Champ d’applicaziun
Art. 306 Verfahren
Art. 306 Procedura
Art. 307
Art. 307
Art. 307a
Art. 307a
Art. 308 Anfechtbare Entscheide
Art. 308 Decisiuns contestablas
Art. 309 Ausnahmen
Art. 309 Excepziuns
Art. 310 Berufungsgründe
Art. 310 Motivs d’appellaziun
Art. 311 Einreichen der Berufung
Art. 311 Inoltraziun da l’appellaziun
Art. 312 Berufungsantwort
Art. 312 Resposta a l’appellaziun
Art. 313 Anschlussberufung
Art. 313 Appellaziun adesiva
Art. 314 Summarisches Verfahren
Art. 314 Procedura summarica
Art. 315 Aufschiebende Wirkung
Art. 315 Effect suspensiv
Art. 316 Verfahren vor der Rechtsmittelinstanz
Art. 316 Proceduras davant l’instanza da recurs
Art. 317 Neue Tatsachen, neue Beweismittel und Klageänderung
Art. 317 Novs fatgs, novs meds da cumprova e midada dal plant
Art. 318 Entscheid
Art. 318 Decisiun
Art. 319 Anfechtungsobjekt
Art. 319 Object contestà
Art. 320 Beschwerdegründe
Art. 320 Motivs da recurs
Art. 321 Einreichen der Beschwerde
Art. 321 Inoltraziun dal recurs
Art. 322 Beschwerdeantwort
Art. 322 Resposta al recurs
Art. 323 Anschlussbeschwerde
Art. 323 Recurs successiv
Art. 324 Stellungnahme der Vorinstanz
Art. 324 Posiziun da l’instanza precedenta
Art. 325 Aufschiebende Wirkung
Art. 325 Effect suspensiv
Art. 326 Neue Anträge, neue Tatsachen und neue Beweismittel
Art. 326 Novas dumondas, novs fatgs e novs meds da cumprova
Art. 327 Verfahren und Entscheid
Art. 327 Procedura e decisiun
Art. 327a Vollstreckbarerklärung nach Lugano-Übereinkommen
Art. 327a Decleranza d’executabilitad tenor la Cunvegna da Lugano
Art. 328 Revisionsgründe
Art. 328 Motivs da revisiun
Art. 329 Revisionsgesuch und Revisionsfristen
Art. 329 Dumonda da revisiun e termins da revisiun
Art. 330 Stellungnahme der Gegenpartei
Art. 330 Posiziun da la cuntrapartida
Art. 331 Aufschiebende Wirkung
Art. 331 Effect suspensiv
Art. 332 Entscheid über das Revisionsgesuch
Art. 332 Decisiun davart la dumonda da revisiun
Art. 333 Neuer Entscheid in der Sache
Art. 333 Nova decisiun en chaussa
Art. 334
Art. 334
Art. 335 Geltungsbereich
Art. 335 Champ d’applicaziun
Art. 336 Vollstreckbarkeit
Art. 336 Executabilitad
Art. 337 Direkte Vollstreckung
Art. 337 Execuziun directa
Art. 338 Vollstreckungsgesuch
Art. 338 Dumonda d’execuziun
Art. 339 Zuständigkeit und Verfahren
Art. 339 Cumpetenza e procedura
Art. 340 Sichernde Massnahmen
Art. 340 Mesiras da segirezza
Art. 341 Prüfung der Vollstreckbarkeit und Stellungnahme der unterlegenen Partei
Art. 341 Examinaziun da l’executabilitad e posiziun da la partida che ha pers
Art. 342 Vollstreckung einer bedingten oder von einer Gegenleistung abhängigen Leistung
Art. 342 Execuziun d’ina prestaziun cundiziunada u d’ina prestaziun che dependa d’ina cuntraprestaziun
Art. 343 Verpflichtung zu einem Tun, Unterlassen oder Dulden
Art. 343 Obligaziun da far, da tralaschar u da tolerar insatge
Art. 344 Abgabe einer Willenserklärung
Art. 344 Deposiziun d’ina decleranza da voluntad
Art. 345 Schadenersatz und Umwandlung in Geld
Art. 345 Indemnisaziun dal donn e transfurmaziun en daners
Art. 346 Rechtsmittel Dritter
Art. 346 Meds legals da terzas persunas
Art. 347 Vollstreckbarkeit
Art. 347 Executabilitad
Art. 348 Ausnahmen
Art. 348 Excepziuns
Art. 349 Urkunde über eine Geldleistung
Art. 349 Document davart ina prestaziun en daners
Art. 350 Urkunde über eine andere Leistung
Art. 350 Document davart in’autra prestaziun
Art. 351 Verfahren vor dem Vollstreckungsgericht
Art. 351 Procedura davant la dretgira d’execuziun
Art. 352 Gerichtliche Beurteilung
Art. 352 Giudicament giudizial
Art. 353 Geltungsbereich
Art. 353 Champ d’applicaziun
Art. 354 Schiedsfähigkeit
Art. 354 Object d’ina procedura da cumpromiss
Art. 355 Sitz des Schiedsgerichtes
Art. 355 Sedia da la dretgira da cumpromiss
Art. 356 Zuständige staatliche Gerichte
Art. 356 Dretgiras statalas cumpetentas
Art. 357 Schiedsvereinbarung
Art. 357 Cunvegna da cumpromiss
Art. 358 Form
Art. 358 Furma
Art. 359 Bestreitung der Zuständigkeit des Schiedsgerichts
Art. 359 Contestaziun da la cumpetenza da la dretgira da cumpromiss
Art. 360 Anzahl der Mitglieder
Art. 360 Dumber da commembers
Art. 361 Ernennung durch die Parteien
Art. 361 Nominaziun tras las partidas
Art. 362 Ernennung durch das staatliche Gericht
Art. 362 Nominaziun tras la dretgira statala
Art. 363 Offenlegungspflicht
Art. 363 Obligaziun da transparenza
Art. 364 Annahme des Amtes
Art. 364 Acceptaziun da l’uffizi
Art. 365 Sekretariat
Art. 365 Secretariat
Art. 366 Amtsdauer
Art. 366 Perioda d’uffizi
Art. 367 Ablehnung eines Mitgliedes
Art. 367 Refusa d’in commember
Art. 368 Ablehnung des Schiedsgerichts
Art. 368 Refusa da la dretgira da cumpromiss
Art. 369 Ablehnungsverfahren
Art. 369 Procedura da refusa
Art. 370 Abberufung
Art. 370 Revocaziun
Art. 371 Ersetzung eines Mitglieds des Schiedsgerichts
Art. 371 Remplazzament d’in commember da la dretgira da cumpromiss
Art. 372 Rechtshängigkeit
Art. 372 Litispendenza
Art. 373 Allgemeine Verfahrensregeln
Art. 373 Reglas generalas da procedura
Art. 374 Vorsorgliche Massnahmen, Sicherheit und Schadenersatz
Art. 374 Mesiras preventivas, segirezza ed indemnisaziun dal donn
Art. 375 Beweisabnahme und Mitwirkung des staatlichen Gerichts
Art. 375 Examinaziun da las cumprovas e cooperaziun da la dretgira statala
Art. 376 Streitgenossenschaft, Klagenhäufung und Beteiligung Dritter
Art. 376 Litisconsorzi, accumulaziun da plants e participaziun da terzas persunas
Art. 377 Verrechnung und Widerklage
Art. 377 Cumpensaziun e cuntraplant
Art. 378 Kostenvorschuss
Art. 378 Pajament anticipà dals custs
Art. 379 Sicherstellung der Parteientschädigung
Art. 379 Garanzia d’indemnisaziun da la partida
Art. 380 Unentgeltliche Rechtspflege
Art. 380 Giurisdicziun gratuita
Art. 381 Anwendbares Recht
Art. 381 Dretg applitgabel
Art. 382 Beratung und Abstimmung
Art. 382 Tractativa e votaziun
Art. 383 Zwischen- und Teilschiedssprüche
Art. 383 Sentenzias da cumpromiss intermediaras e parzialas
Art. 384 Inhalt des Schiedsspruches
Art. 384 Cuntegn da la sentenzia da cumpromiss
Art. 385 Einigung der Parteien
Art. 385 Cunvegna da las partidas
Art. 386 Zustellung und Hinterlegung
Art. 386 Consegna e deposit da la sentenzia da cumpromiss
Art. 387 Wirkungen des Schiedsspruches
Art. 387 Effects da la sentenzia da cumpromiss
Art. 388 Berichtigung, Erläuterung und Ergänzung des Schiedsspruchs
Art. 388 Rectificaziun, explicaziun e cumplettaziun da la sentenzia da cumpromiss
Art. 389 Beschwerde an das Bundesgericht
Art. 389 Recurs tar il Tribunal federal
Art. 390 Beschwerde an das kantonale Gericht
Art. 390 Recurs tar la dretgira chantunala
Art. 391 Subsidiarität
Art. 391 Subsidiaritad
Art. 392 Anfechtbare Schiedssprüche
Art. 392 Sentenzias da cumpromiss contestablas
Art. 393 Beschwerdegründe
Art. 393 Motivs da recurs
Art. 394 Rückweisung zur Berichtigung oder Ergänzung
Art. 394 Refusaziun per rectifitgar u per cumplettar la sentenzia da cumpromiss
Art. 395 Entscheid
Art. 395 Decisiun
Art. 396 Revisionsgründe
Art. 396 Motivs da revisiun
Art. 397 Fristen
Art. 397 Termins
Art. 398 Verfahren
Art. 398 Procedura
Art. 399 Rückweisung an das Schiedsgericht
Art. 399 Refusaziun a la dretgira da cumpromiss
Art. 400 Grundsätze
Art. 400 Princips
Art. 401 Pilotprojekte
Art. 401 Projects da pilot
Art. 402 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 402 Aboliziun e midada dal dretg vertent
Art. 403 Koordinationsbestimmungen
Art. 403 Disposiziuns da coordinaziun
Art. 404 Weitergelten des bisherigen Rechts
Art. 404 Applitgabladad dal dretg vertent
Art. 405 Rechtsmittel
Art. 405 Meds legals
Art. 406 Gerichtsstandsvereinbarung
Art. 406 Cunvegna davart la dretgira cumpetenta
Art. 407 Schiedsgerichtsbarkeit
Art. 407 Giurisdicziun da cumpromiss
Art. 407a
Art. 407a
Art. 407b
Art. 407b
Art. 407c
Art. 407c
Art. 407d
Art. 408
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.