Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.975.228.1 Accord sur l'investissement du 15 décembre 2005 entre la République d'Islande, la Principauté du Liechtenstein, la Confédération suisse et la République de Corée (avec annexes)

Inverser les langues

0.975.228.1 Abkommen vom 15. Dezember 2005 zwischen der Republik Island, dem Fürstentum Liechtenstein, der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Korea über Investitionen (mit Anhängen)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Définitions
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Traitement général et protection
Art. 3 Behandlung und Schutz
Art. 4 Traitement national et traitement de la nation la plus favorisée
Art. 4 Inländerbehandlung und Meistbegünstigung
Art. 5 Transferts
Art. 5 Transfers
Art. 6 Mesures de sauvegarde temporaires
Art. 6 Befristete Schutzmassnahmen
Art. 7 Politiques monétaire et de taux de change
Art. 7 Währungs- und Wechselkurspolitiken
Art. 8 Personnel clé
Art. 8 Personal in Schlüsselpositionen
Art. 9 Mesures concernant la santé, la sécurité et l’environnement
Art. 9 Gesundheits-, Sicherheits- und Umweltschutzmassnahmen
Art. 10 Mesures prudentielles
Art. 10 Aufsichtsrechtliche Massnahmen
Art. 11 Transparence
Art. 11 Transparenz
Art. 12 Réserves
Art. 12 Vorbehalte
Art. 13 Expropriation et indemnisation
Art. 13 Enteignung und Entschädigung
Art. 14 Compensation des pertes
Art. 14 Entschädigung für Verluste
Art. 15 Subrogation
Art. 15 Subrogation
Art. 16 Différends entre un investisseur et une Partie
Art. 16 Streitigkeiten zwischen einem Investor und einer Partei
Art. 17 Différends entre un investisseur et une Partie en matière de services financiers
Art. 17 Streitigkeiten zwischen einem Investor und einer Partei im Bereich von Finanzdienstleistungen
Art. 18 Différends entre Parties
Art. 18 Streitigkeiten zwischen Parteien
Art. 19 Réexamen
Art. 19 Überprüfung
Art. 20 Exceptions
Art. 20 Ausnahmen
Art. 21 Comité
Art. 21 Ausschuss
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Amendements
Art. 23 Änderungen
Art. 24 Adhésion
Art. 24 Beitritt
Art. 25 Entrée en vigueur
Art. 25 Inkrafttreten
Art. 26 Retrait et extinction
Art. 26 Rücktritt und Beendigung
Art. 27 Lien avec l’accord de 1971 entre la Suisse et la Corée en matière d’investissement
Art. 27 Verhältnis zum schweizerisch-koreanischen Investitionsabkommen von 1971
Art. 28 Dépositaire
Art. 28 Depositar
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.