Index Fichier unique

Art. 2 Dérogations à la perception d’émoluments

Art. 1 Perception des émoluments

1 Le SEFRI1 perçoit des émoluments pour les décisions qu’il rend en première instance et pour les prestations qu’il fournit.

2 Des tiers perçoivent des émoluments en vertu de la présente ordonnance si la compétence de rendre des décisions ou de fournir des prestations dans un des domaines ci-après leur a été déléguée:

a.
reconnaissance de diplômes étrangers;
b.
conversion de titres.

1 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937), avec effet au 1er janv. 2013.

Index Fichier unique

Art. 2 Deroghe alla riscossione degli emolumenti

Art. 1 Riscossione degli emolumenti

1 La SEFRI1 riscuote emolumenti per le sue decisioni di primo grado e per le sue prestazioni.

2 I terzi riscuotono emolumenti in virtù della presente ordinanza se è stata loro delegata la competenza di pronunciare decisioni o fornire prestazioni in uno dei seguenti settori:

a.
riconoscimento di diplomi esteri;
b.
conversione di titoli.

1 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937), con effetto dal 1° gen. 2013.

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:53:59
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20052867/index.html
Script écrit en Powered by Perl