Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.231.151 WIPO-Urheberrechtsvertrag vom 20. Dezember 1996 (WCT) (mit Erkl.)

Inverser les langues

0.231.151 Traité de l'OMPI du 20 décembre 1996 sur le droit d'auteur (WCT) (avec décl.)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Verhältnis zur Berner Übereinkunft
Art. 1 Rapports avec la Convention de Berne
Art. 2 Umfang des Urheberrechtsschutzes
Art. 2 Étendue de la protection au titre du droit d’auteur
Art. 3 Anwendung der Artikel 2–6 der Berner Übereinkunft
Art. 3 Application des art. 2 à 6 de la Convention de Berne
Art. 4 Computerprogramme
Art. 4 Programmes d’ordinateur
Art. 5 Datensammlungen (Datenbanken)
Art. 5 Compilations de données (bases de données)
Art. 6 Verbreitungsrecht
Art. 6 Droit de distribution
Art. 7 Vermietrecht
Art. 7 Droit de location
Art. 8 Recht der öffentlichen Wiedergabe
Art. 8 Droit de communication au public
Art. 9 Schutzdauer für Werke der Photographie
Art. 9 Durée de la protection des œuvres photographiques
Art. 10 Beschränkungen und Ausnahmen
Art. 10 Limitations et exceptions
Art. 11 Pflichten in Bezug auf technische Vorkehrungen
Art. 11 Obligations relatives aux mesures techniques
Art. 12 Pflichten in Bezug auf Informationen für die Wahrnehmung der Rechte
Art. 12 Obligations relatives à l’information sur le régime des droits
Art. 13 Anwendung in zeitlicher Hinsicht
Art. 13 Application dans le temps
Art. 14 Rechtsdurchsetzung
Art. 14 Dispositions relatives à la sanction des droits
Art. 15 Die Versammlung
Art. 15 Assemblée
Art. 16 Das Internationale Büro
Art. 16 Bureau international
Art. 17 Qualifikation als Vertragspartei
Art. 17 Conditions à remplir pour devenir partie au traité
Art. 18 Rechte und Pflichten nach dem Vertrag
Art. 18 Droits et obligations découlant du traité
Art. 19 Unterzeichnung des Vertrags
Art. 19 Signature du traité
Art. 20 Inkrafttreten des Vertrags
Art. 20 Entrée en vigueur du traité
Art. 21 Inkrafttreten des Vertrags für eine Vertragspartei
Art. 21 Date de la prise d’effet des obligations découlant du traité
Art. 22 Vorbehalte
Art. 22 Exclusion des réserves au traité
Art. 23 Kündigung des Vertrags
Art. 23 Dénonciation du traité
Art. 24 Vertragssprachen
Art. 24 Langues du traité
Art. 25 Verwahrer
Art. 25 Dépositaire
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.