Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht

221.415 Ordonnance du 15 février 2006 sur la Feuille officielle suisse du commerce (Ordonnance FOSC, OFOSC)

Inverser les langues

221.415 Verordnung vom 15. Februar 2006 über das Schweizerische Handelsamtsblatt (Verordnung SHAB, VSHAB)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Communications exigées par la législation
Art. 2 Gesetzlich vorgeschriebene Bekanntmachungen
Art. 3 Communications non exigées par la législation
Art. 3 Gesetzlich nicht vorgeschriebene Bekanntmachungen
Art. 4 Annonces d’entreprises
Art. 4 Unternehmensanzeigen
Art. 5
Art. 5
Art. 6 Fréquence de parution
Art. 6 Erscheinungsrhythmus
Art. 7 Langue
Art. 7 Sprache
Art. 8 Forme de la publication
Art. 8 Form der Veröffentlichung
Art. 9 Consultation
Art. 9 Einsichtnahme
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Fonction de recherche et fonctions auxiliaires
Art. 11 Suchfunktion und Zugriffshilfen
Art. 12 Abonnements aux données de la FOSC sous forme électronique
Art. 12 Abonnements von SHAB-Daten in elektronischer Form
Art. 13 Utilisation et exploitation des données
Art. 13 Nutzung und Verwertung von Daten
Art. 14 Assujettissement aux émoluments et aux taxes d’abonnement
Art. 14 Gebührenpflicht
Art. 15 Emoluments de publication
Art. 15 Gebühren für Veröffentlichungen
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Abrogation du droit en vigueur
Art. 17 Aufhebung des bisherigen Rechts
Art. 18 Entrée en vigueur
Art. 18 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.