Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Allemand
Anglais
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Français
Anglais
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
Italien
Anglais
Anglais
Anglais
Français
Anglais
Allemand
Anglais
Italien
S'inscrire à la newsletter
Diritto interno
4 Scuola – Scienza – Cultura
43 Documentazione
431.02 Legge federale del 23 giugno 2006 sull’armonizzazione dei registri degli abitanti e di altri registri ufficiali di persone (Legge sull’armonizzazione dei registri, LArRa)
Internal laws
431.02 Federal Act of 23 June 2006 on the Harmonisation of the Register of Residents and of other Official Registers of Persons (Register Harmonisation Act, RHA)
Fichier unique
Art. 1
Scopo e oggetto
Art. 2
Campo d’applicazione
Art. 3
Definizioni
Art. 4
Compito dell’Ufficio federale
Art. 5
Completezza dei registri
Art. 6
Contenuto minimo
Art. 7
Altre caratteristiche
Art. 8
Determinazione e aggiornamento dell’identificatore dell’abitazione e dell’economia domestica d’appartenenza
Art. 9
Servizio ufficiale competente
Art. 10
Scambio di dati in caso di trasloco
Art. 11
Obbligo di notifica
Art. 12
Obbligo d’informazione
Art. 13
Art. 14
Approntamento dei dati per scopi statistici da parte dei Cantoni e dei Comuni
Art. 15
Approntamento dei dati per scopi statistici da parte di organi federali
Art. 16
Utilizzazione dei dati da parte dell’Ufficio federale per scopi di statistica, ricerca e pianificazione
Art. 17
Comunicazione dei dati da parte dell’Ufficio federale per scopi di statistica, ricerca e pianificazione
Art. 18
Pubblicazione dei dati per scopi di statistica, ricerca e pianificazione
Art. 19
Termini per l’armonizzazione
Art. 20
Disposizioni d’esecuzione
Art. 21
Disposizioni d’esecuzione cantonali
Art. 22
Modifica del diritto vigente
Art. 23
Referendum ed entrata in vigore
Fichier unique
Art. 1
Aim and subject matter
Art. 2
Scope of application
Art. 3
Definitions
Art. 4
Task of the Federal Office
Art. 5
Completeness of the registers
Art. 6
Minimum content
Art. 7
Other attributes
Art. 8
Determining and updating of administrative dwelling identifiers and household affiliation
Art. 9
Responsible office
Art. 10
Exchange of data in the event of relocation
Art. 11
Duty to notify
Art. 12
Obligation to provide information
Art. 13
Art. 14
Provision of data for statistical purposes by the cantons and communes
Art. 15
Provision of data for statistical purposes by federal agencies
Art. 16
Use of data by the Federal Office for statistical, research and planning purposes
Art. 17
Divulging of data by the Federal Office for statistical, research and planning purposes
Art. 18
Dissemination of the data for statistical, research and planning purposes
Art. 19
Deadlines for harmonisation
Art. 20
Implementing provisions
Art. 21
Cantonal implementing provisions
Art. 22
Amendment of current legislation
Art. 23
Referendum and commencement
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:51:50
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20052012/index.html
Script écrit en