Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.141.2 Traité du 1er juin 2000 sur le droit des brevets

Inverser les langues

0.232.141.2 Trattato del 1° giugno 2000 sul diritto dei brevetti

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Expressions abrégées
Art. 1 Espressioni abbreviate
Art. 2 Principes généraux
Art. 2 Principi generali
Art. 3 Demandes et brevets auxquels le traité s’applique
Art. 3 Domande e brevetti cui si applica il trattato
Art. 4 Exception concernant la sécurité
Art. 4 Eccezione concernente la sicurezza
Art. 5 Date de dépôt
Art. 5 Data di deposito
Art. 6 Demande
Art. 6 Domanda
Art. 7 Mandataire
Art. 7 Mandatario
Art. 8 Communications; adresses
Art. 8 Comunicazioni; indirizzi
Art. 9 Notifications
Art. 9 Notifiche
Art. 10 Validité du brevet; révocation
Art. 10 Validità del brevetto; revoca
Art. 11 Sursis en matière de délais
Art. 11 Proroga in materia di scadenze
Art. 12 Rétablissement des droits après que l’office a constaté que toute la diligence requise a été exercée ou que l’inobservation n’était pas intentionnelle
Art. 12 Ripristino dei diritti dopo che l’ufficio ha costatato che si è agito con la dovuta diligenza o che l’inosservanza non era intenzionale
Art. 13 Correction ou adjonction d’une revendication de priorité; restauration du droit de priorité
Art. 13 Correzione o aggiunta di una rivendicazione di priorità; ripristino del diritto di priorità
Art. 14 Règlement d’exécution
Art. 14 Regolamento di esecuzione
Art. 15 Rapports avec la Convention de Paris
Art. 15 Rapporti con la Convenzione di Parigi
Art. 16 Effet des révisions et modifications du Traité de coopération en matière de brevets
Art. 16 Effetto delle revisioni e modifiche del Trattato di cooperazione in materia di brevetti
Art. 17 Assemblée
Art. 17 Assemblea
Art. 18 Bureau international
Art. 18 Ufficio internazionale
Art. 19 Révisions
Art. 19 Revisioni
Art. 20 Conditions et modalités pour devenir partie au traité
Art. 20 Condizioni e modalità per aderire al trattato
Art. 21 Entrée en vigueur; date de prise d’effet des ratifications et des adhésions
Art. 21 Entrata in vigore; data di validità delle ratifiche e delle adesioni
Art. 22 Application du traité aux demandes en instance et aux brevets en vigueur
Art. 22 Applicazione del trattato alle domande in giacenza e ai brevetti in vigore
Art. 23 Réserves
Art. 23 Riserve
Art. 24 Dénonciation du traité
Art. 24 Denuncia del trattato
Art. 25 Langues du traité
Art. 25 Lingue del trattato
Art. 26 Signature du traité
Art. 26 Firma del trattato
Art. 27 Dépositaire; enregistrement
Art. 27 Depositario; registrazione
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.