Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.342 Ordonnance du 23 novembre 2005 sur la désignation de la viande de volaille en fonction du mode de production (Ordonnance sur la désignation de la volaille, ODVo)

Inverser les langues

916.342 Ordinanza del 23 novembre 2005 sulla caratterizzazione della carne di pollame in funzione del metodo di produzione (Ordinanza sulla caratterizzazione del pollame, OCPo)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Campo di applicazione
Art. 2 Désignation
Art. 2 Caratterizzazione
Art. 3 Compléments à la désignation
Art. 3 Complementi della caratterizzazione
Art. 4 Obligations des entreprises
Art. 4 Obblighi delle imprese
Art. 5 Contrôles
Art. 5 Controlli
Art. 6 Organismes de certification
Art. 6 Enti di certificazione
Art. 7 Importations de viande de poule et de dinde
Art. 7 Importazione di carne di pollo e di tacchino
Art. 8 Office fédéral de l’agriculture
Art. 8
Art. 9 Cantons
Art. 9 Cantoni
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Entrée en vigueur
Art. 11 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.