Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.020 Ordinanza del 23 novembre 2005 concernente la produzione primaria (OPPrim)

Inverser les langues

916.020 Ordonnance du 23 novembre 2005 sur la production primaire (OPPr)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Registrazione
Art. 3 Enregistrement
Art. 4 Obblighi delle aziende
Art. 4 Obligations des exploitations
Art. 5 Tracciabilità
Art. 5 Traçabilité
Art. 6 Misure in caso di pericolo per la salute umana
Art. 6 Mesures en cas de danger pour la santé humaine
Art. 7 Controlli
Art. 7 Contrôles
Art. 8 Esigenze relative ai controlli
Art. 8 Exigences auxquelles les contrôles doivent satisfaire
Art. 9 Competenze degli Uffici federali
Art. 9 Compétence des offices fédéraux
Art. 10 Piani d’emergenza
Art. 10 Plans d’urgence
Art. 11 Linee direttive per una buona prassi procedurale
Art. 11 Guides de bonnes pratiques
Art. 12 Entrata in vigore
Art. 12 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.