Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

831.30 Legge federale del 6 ottobre 2006 sulle prestazioni complementari all'assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità (LPC)

Inverser les langues

831.30 Bundesgesetz vom 6. Oktober 2006 über Ergänzungsleistungen zur Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung (ELG)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Principio
Art. 2 Grundsatz
Art. 3 Componenti delle prestazioni complementari
Art. 3 Bestandteile der Ergänzungsleistungen
Art. 4 Condizioni generali
Art. 4 Allgemeine Voraussetzungen
Art. 5 Condizioni supplementari per stranieri
Art. 5 Zusätzliche Voraussetzungen für Ausländerinnen und Ausländer
Art. 6 Età minima
Art. 6 Mindestalter
Art. 7 Esclusione di restrizioni cantonali
Art. 7 Ausschluss kantonaler Einschränkungen
Art. 8 Rifiuto della prestazione complementare
Art. 8 Verweigerung der Ergänzungsleistung
Art. 9 Calcolo e importo
Art. 9 Berechnung und Höhe der jährlichen Ergänzungsleistung
Art. 9a Condizioni relative alla sostanza
Art. 9a Voraussetzungen hinsichtlich des Vermögens
Art. 10 Spese riconosciute
Art. 10 Anerkannte Ausgaben
Art. 11 Redditi computabili
Art. 11 Anrechenbare Einnahmen
Art. 11a Rinuncia a proventi e parti di sostanza
Art. 11a Verzicht auf Einkünfte und Vermögenswerte
Art. 12 Inizio e fine del diritto a una prestazione complementare annua
Art. 12 Beginn und Ende des Anspruchs auf jährliche Ergänzungsleistungen
Art. 13 Finanziamento
Art. 13 Finanzierung
Art. 14 Spese di malattia e d’invalidità
Art. 14 Krankheits- und Behinderungskosten
Art. 15 Termine per esercitare il diritto al rimborso
Art. 15 Frist für die Geltendmachung von Krankheits- und Behinderungskosten
Art. 16 Finanziamento
Art. 16 Finanzierung
Art. 16a Entità della restituzione
Art. 16a Höhe der Rückerstattung
Art. 16b Perenzione
Art. 16b Verwirkung
Art. 17 Sussidi
Art. 17 Beiträge
Art. 18 Utilizzazione
Art. 18 Verwendung
Art. 19 Adeguamento delle prestazioni
Art. 19 Anpassung der Leistungen
Art. 20 Esecuzione forzata e compensazione
Art. 20 Zwangsvollstreckung und Verrechnung
Art. 21 Organizzazione e procedura
Art. 21 Organisation und Verfahren
Art. 21a Versamento dell’importo per l’assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie
Art. 21a Auszahlung des Betrags für die Krankenpflegeversicherung
Art. 22 Contabilità
Art. 22 Buchführung
Art. 23 Revisione
Art. 23 Revision
Art. 24 Ripartizione delle spese amministrative
Art. 24 Aufteilung der Verwaltungskosten
Art. 25 Responsabilità per danni
Art. 25 Haftung für Schäden
Art. 26 Applicabilità delle disposizioni della LAVS
Art. 26 Anwendbarkeit der Bestimmungen des AHVG
Art. 26a Comunicazione di dati alle autorità di migrazione
Art. 26a Datenbekanntgabe an die Migrationsbehörden
Art. 26b Sistema d’informazione sulle PC
Art. 26b EL-Informationssystem
Art. 26c Accesso mediante procedura di richiamo
Art. 26c Zugriff mittels Abrufverfahren
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Vigilanza della Confederazione
Art. 28 Aufsicht des Bundes
Art. 29 Approvazione delle disposizioni d’esecuzione e dei principi
Art. 29 Genehmigung von Vollzugsbestimmungen und Grundsätzen
Art. 30 Esclusione del regresso
Art. 30 Ausschluss des Rückgriffs
Art. 31 Disposizioni penali
Art. 31 Strafbestimmungen
Art. 32
Art. 32
Art. 33 Disposizioni d’esecuzione
Art. 33 Ausführungsbestimmungen
Art. 34 Disposizione transitoria
Art. 34 Übergangsbestimmungen
Art. 35 Diritto previgente: abrogazione
Art. 35 Aufhebung bisherigen Rechts
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.