Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

831.30 Bundesgesetz vom 6. Oktober 2006 über Ergänzungsleistungen zur Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung (ELG)

Inverser les langues

831.30 Legge federale del 6 ottobre 2006 sulle prestazioni complementari all'assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità (LPC)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Grundsatz
Art. 2 Principio
Art. 3 Bestandteile der Ergänzungsleistungen
Art. 3 Componenti delle prestazioni complementari
Art. 4 Allgemeine Voraussetzungen
Art. 4 Condizioni generali
Art. 5 Zusätzliche Voraussetzungen für Ausländerinnen und Ausländer
Art. 5 Condizioni supplementari per stranieri
Art. 6 Mindestalter
Art. 6 Età minima
Art. 7 Ausschluss kantonaler Einschränkungen
Art. 7 Esclusione di restrizioni cantonali
Art. 8 Verweigerung der Ergänzungsleistung
Art. 8 Rifiuto della prestazione complementare
Art. 9 Berechnung und Höhe der jährlichen Ergänzungsleistung
Art. 9 Calcolo e importo
Art. 9a Voraussetzungen hinsichtlich des Vermögens
Art. 9a Condizioni relative alla sostanza
Art. 10 Anerkannte Ausgaben
Art. 10 Spese riconosciute
Art. 11 Anrechenbare Einnahmen
Art. 11 Redditi computabili
Art. 11a Verzicht auf Einkünfte und Vermögenswerte
Art. 11a Rinuncia a proventi e parti di sostanza
Art. 12 Beginn und Ende des Anspruchs auf jährliche Ergänzungsleistungen
Art. 12 Inizio e fine del diritto a una prestazione complementare annua
Art. 13 Finanzierung
Art. 13 Finanziamento
Art. 14 Krankheits- und Behinderungskosten
Art. 14 Spese di malattia e d’invalidità
Art. 15 Frist für die Geltendmachung von Krankheits- und Behinderungskosten
Art. 15 Termine per esercitare il diritto al rimborso
Art. 16 Finanzierung
Art. 16 Finanziamento
Art. 16a Höhe der Rückerstattung
Art. 16a Entità della restituzione
Art. 16b Verwirkung
Art. 16b Perenzione
Art. 17 Beiträge
Art. 17 Sussidi
Art. 18 Verwendung
Art. 18 Utilizzazione
Art. 19 Anpassung der Leistungen
Art. 19 Adeguamento delle prestazioni
Art. 20 Zwangsvollstreckung und Verrechnung
Art. 20 Esecuzione forzata e compensazione
Art. 21 Organisation und Verfahren
Art. 21 Organizzazione e procedura
Art. 21a Auszahlung des Betrags für die Krankenpflegeversicherung
Art. 21a Versamento dell’importo per l’assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie
Art. 22 Buchführung
Art. 22 Contabilità
Art. 23 Revision
Art. 23 Revisione
Art. 24 Aufteilung der Verwaltungskosten
Art. 24 Ripartizione delle spese amministrative
Art. 25 Haftung für Schäden
Art. 25 Responsabilità per danni
Art. 26 Anwendbarkeit der Bestimmungen des AHVG
Art. 26 Applicabilità delle disposizioni della LAVS
Art. 26a Datenbekanntgabe an die Migrationsbehörden
Art. 26a Comunicazione di dati alle autorità di migrazione
Art. 26b EL-Informationssystem
Art. 26b Sistema d’informazione sulle PC
Art. 26c Zugriff mittels Abrufverfahren
Art. 26c Accesso mediante procedura di richiamo
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Aufsicht des Bundes
Art. 28 Vigilanza della Confederazione
Art. 29 Genehmigung von Vollzugsbestimmungen und Grundsätzen
Art. 29 Approvazione delle disposizioni d’esecuzione e dei principi
Art. 30 Ausschluss des Rückgriffs
Art. 30 Esclusione del regresso
Art. 31 Strafbestimmungen
Art. 31 Disposizioni penali
Art. 32
Art. 32
Art. 33 Ausführungsbestimmungen
Art. 33 Disposizioni d’esecuzione
Art. 34 Übergangsbestimmungen
Art. 34 Disposizione transitoria
Art. 35 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 35 Diritto previgente: abrogazione
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.