Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
9 Économie – Coopération technique
94 Commerce
941.241 Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de quantités de gaz
Landesrecht
9 Wirtschaft – Technische Zusammenarbeit
94 Handel
941.241 Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Gasmengenmessmittel
Fichier unique
Art. 1
Objet
Art. 2
Champ d’application
Art. 3
Définitions
Art. 4
Conditions de référence
Art. 5
Classe d’exactitude admises
Art. 6
Exigences essentielles
Art. 7
Procédures de mise sur le marché
Art. 8
Procédures de maintien de la stabilité de mesure
Art. 9
Obligations de l’utilisateur
Art. 10
Registre de contrôle
Art. 11
Erreurs maximales tolérées lors des contrôles
Art. 12
Abrogation du droit en vigueur
Art. 13
Dispositions transitoires
Art. 14
Entrée en vigueur
Fichier unique
Art. 1
Gegenstand
Art. 2
Geltungsbereich
Art. 3
Begriffe
Art. 4
Bezugsbedingungen
Art. 5
Zulässige Genauigkeitsklassen
Art. 6
Grundlegende Anforderungen
Art. 7
Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 8
Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 9
Pflichten der Verwenderin
Art. 10
Kontrollregister
Art. 11
Fehlergrenzen bei Kontrollen
Art. 12
Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 13
Übergangsbestimmungen
Art. 14
Inkrafttreten
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:41:37
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20051388/index.html
Script écrit en