Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.241 Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de quantités de gaz

Inverser les langues

941.241 Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Gasmengenmessmittel

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Définitions
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Conditions de référence
Art. 4 Bezugsbedingungen
Art. 5 Classe d’exactitude admises
Art. 5 Zulässige Genauigkeitsklassen
Art. 6 Exigences essentielles
Art. 6 Grundlegende Anforderungen
Art. 7 Procédures de mise sur le marché
Art. 7 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 8 Procédures de maintien de la stabilité de mesure
Art. 8 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 9 Obligations de l’utilisateur
Art. 9 Pflichten der Verwenderin
Art. 10 Registre de contrôle
Art. 10 Kontrollregister
Art. 11 Erreurs maximales tolérées lors des contrôles
Art. 11 Fehlergrenzen bei Kontrollen
Art. 12 Abrogation du droit en vigueur
Art. 12 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 13 Dispositions transitoires
Art. 13 Übergangsbestimmungen
Art. 14 Entrée en vigueur
Art. 14 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.