Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.214 Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de pesage à fonctionnement automatique (OIPA)

Inverser les langues

941.214 Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti per pesare a funzionamento automatico (OSPA)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Unités
Art. 3
Art. 4 Conditions de référence, poids étalons
Art. 4 Condizioni di riferimento, pesi campione
Art. 5 Définitions
Art. 5 Definizioni
Art. 6 Exigences essentielles
Art. 6 Requisiti essenziali
Art. 7 Procédures de mise sur le marché
Art. 7 Procedure per l’immissione sul mercato
Art. 8 Procédures de maintien de la stabilité de mesure
Art. 8 Procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione
Art. 9 Obligations de l’utilisateur
Art. 9 Obblighi dell’utilizzatore
Art. 10 Erreurs maximales tolérées lors des contrôles
Art. 10 Errori massimi tollerati in caso di controlli
Art. 11 Abrogation du droit en vigueur
Art. 11 Diritto previgente: abrogazione
Art. 12 Dispositions transitoires
Art. 12 Disposizioni transitorie
Art. 12a Dispositions transitoires concernant la modification du 5 décembre 2016
Art. 12a Disposizioni transitorie della modifica del 5 dicembre 2016
Art. 13 Entrée en vigueur
Art. 13 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.