Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.201 Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione della lunghezza (OSML)

Inverser les langues

941.201 Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Längenmessmittel (LMmV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Definizioni
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Condizioni di riferimento
Art. 4 Referenzbedingungen
Art. 5 Requisiti essenziali
Art. 5 Grundlegende Anforderungen
Art. 6 Procedure per l’immissione sul mercato
Art. 6 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 7 Requisiti essenziali
Art. 7 Grundlegende Anforderungen
Art. 8 Procedure per l’immissione sul mercato
Art. 8 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 9 Procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione
Art. 9 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 10 Requisiti essenziali
Art. 10 Grundlegende Anforderungen
Art. 11 Procedure per l’immissione sul mercato
Art. 11 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 12 Procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione
Art. 12 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 13 Requisiti essenziali
Art. 13 Grundlegende Anforderungen
Art. 14 Procedure per l’immissione sul mercato
Art. 14 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 15 Procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione
Art. 15 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 16 Requisiti essenziali
Art. 16 Grundlegende Anforderungen
Art. 17 Procedure per l’immissione sul mercato
Art. 17 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 18 Procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione
Art. 18 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 18a Requisiti essenziali
Art. 18a Grundlegende Anforderungen
Art. 18b Procedura per l’immissione sul mercato
Art. 18b Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 18c Procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione
Art. 18c Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 19 Requisiti essenziali
Art. 19 Grundlegende Anforderungen
Art. 20 Procedure per l’immissione sul mercato
Art. 20 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 21 Procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione
Art. 21 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 22
Art. 22
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Diritto previgente: abrogazione
Art. 24 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 25 Disposizioni transitorie
Art. 25 Übergangsbestimmungen
Art. 26 Entrata in vigore
Art. 26 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.