Index Fichier unique

Art. 9 Titel
Art. 11 Organisation

Art. 101Zweck, Umfang und Abschlüsse

1 Die DAS- und CAS- Weiterbildungs- und Fortbildungsprogramme verfolgen denselben Zweck wie die MAS- und EM-Programme (Art. 6 Abs. 1), sind aber auf eine besondere Fragestellung ausgerichtet.

2 Ein DAS-Programm entspricht mindestens 30 ECTS-Kreditpunkten. Ein CAS Programm entspricht mindestens 10 ECTS-Kreditpunkten.

3 Die ETHL verleiht das «Diploma of Advanced Studies» (DAS) denjenigen Teil nehmenden, die als reguläre Studierende zu einem DAS-Programm zugelassen worden sind und alle Voraussetzungen des entsprechenden Studienreglements erfüllt haben.

4 Die ETHL verleiht das «Certificate of Advanced Studies» (CAS) denjenigen Teilnehmenden, die als reguläre Studierende zu einem CAS-Programm zugelassen worden sind und alle Voraussetzungen des entsprechenden Studienreglements erfüllt haben.


1 Fassung gemäss Ziff. I der V der ETHL-Schulleitung vom 14. Dez. 2016, in Kraft seit 1. März 2017 (AS 2017 483).

Index Fichier unique

Art. 9 Titoli
Art. 11 Organizzazione

Art. 101Scopi, entità e certificati

1 I programmi di DAS e CAS in formazione continua e in formazione approfondita perseguono gli stessi obiettivi dei programmi di MAS e EM (art. 6 cpv. 1), ma sono incentrati su una problematica specifica.

2 Un programma di DAS equivale ad almeno 30 crediti ECTS. Un programma di CAS equivale ad almeno 10 crediti ECTS.

3 IL PFL conferisce il Diploma of Advanced Studies (DAS) ai partecipanti che sono stati ammessi come studenti regolari a un programma di DAS e che hanno soddisfatto tutti i criteri del relativo regolamento di studio.

4 IL PFL conferisce il Certificate of Advanced Studies (CAS) ai partecipanti che sono stati ammessi come studenti regolari a un programma di CAS e che hanno soddisfatto tutti i criteri del relativo regolamento di studio.


1 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della direzione del PFL del 14 dic. 2016, in vigore dal 1° mar. 2017 (RU 2017 483).

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:55:44
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20051280/index.html
Script écrit en Powered by Perl