Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

748.411 Ordonnance du 17 août 2005 sur le transport aérien (OTrA)

Inverser les langues

748.411 Verordnung vom 17. August 2005 über den Lufttransport (Lufttransportverordnung, LTrV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 2 Dispositions complémentaires
Art. 2 Ergänzende Bestimmungen
Art. 3 Définitions
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Conditions de transport
Art. 4 Beförderungsbedingungen
Art. 5 Passagers et bagages
Art. 5 Reisende und Reisegepäck
Art. 6 Marchandises
Art. 6 Güter
Art. 7 Mort ou lésion corporelle d’un passager
Art. 7 Tod oder Körperverletzung von Reisenden
Art. 8 Destruction, perte ou avarie de bagages
Art. 8 Zerstörung, Verlust oder Beschädigung von Reisegepäck
Art. 9 Destruction, perte ou avarie de marchandises
Art. 9 Zerstörung, Verlust oder Beschädigung von Gütern
Art. 10 Retard
Art. 10 Verspätung
Art. 11 Dommages-intérêts et réparation morale
Art. 11 Schadenersatz und Genugtuung
Art. 12 Exonération
Art. 12 Haftungsbefreiung
Art. 13 Délais de protestation
Art. 13 Frist für die Schadensanzeige
Art. 14 Délai d’action en responsabilité
Art. 14 Frist für die Klage auf Schadenersatz
Art. 15 Paiements anticipés
Art. 15 Vorauszahlungen
Art. 16 Transport de marchandises dangereuses
Art. 16 Beförderung gefährlicher Güter
Art. 16a
Art. 16a
Art. 16b Programmes de formation et approbation obligatoire
Art. 16b Trainingsprogramme und Genehmigungspflicht
Art. 16c Exigences en matière de qualification des instructeurs et des évaluateurs
Art. 16c Qualifikationsanforderungen für Instruktoren und Instruktorinnen sowie für Prüfer und Prüferinnen
Art. 16d
Art. 16d
Art. 16e Enregistrement, traitement et utilisation des données
Art. 16e Datenerfassung, -bearbeitung und -nutzung
Art. 17 Transport d’animaux
Art. 17 Beförderung von Tieren
Art. 18 Transport de cadavres
Art. 18 Beförderung von Leichen
Art. 19 Transport intermodal
Art. 19 Gemischte Beförderung
Art. 20 Transporteur contractuel et transporteur de fait
Art. 20 Vertraglicher Luftfrachtführer und ausführender Luftfrachtführer
Art. 21 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 21 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 22 Entrée en vigueur
Art. 22 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.