Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.411 Verordnung vom 17. August 2005 über den Lufttransport (Lufttransportverordnung, LTrV)

Inverser les langues

748.411 Ordinanza del 17 agosto 2005 sul trasporto aereo (OTrA)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Ergänzende Bestimmungen
Art. 2 Disposizioni complementari
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Beförderungsbedingungen
Art. 4 Condizioni di trasporto
Art. 5 Reisende und Reisegepäck
Art. 5 Passeggeri e bagagli
Art. 6 Güter
Art. 6 Merci
Art. 7 Tod oder Körperverletzung von Reisenden
Art. 7 Morte o lesione personale dei passeggeri
Art. 8 Zerstörung, Verlust oder Beschädigung von Reisegepäck
Art. 8 Distruzione, perdita o deterioramento dei bagagli
Art. 9 Zerstörung, Verlust oder Beschädigung von Gütern
Art. 9 Distruzione, perdita o deterioramento della merce
Art. 10 Verspätung
Art. 10 Ritardo
Art. 11 Schadenersatz und Genugtuung
Art. 11
Art. 12 Haftungsbefreiung
Art. 12 Liberazione dalla responsabilità
Art. 13 Frist für die Schadensanzeige
Art. 13 Termini per la presentazione di reclami
Art. 14 Frist für die Klage auf Schadenersatz
Art. 14 Prescrizione
Art. 15 Vorauszahlungen
Art. 15 Anticipi di pagamento
Art. 16 Beförderung gefährlicher Güter
Art. 16 Trasporto di merci pericolose
Art. 16a
Art. 16a
Art. 16b Trainingsprogramme und Genehmigungspflicht
Art. 16b Programmi di addestramento e obbligo di approvazione
Art. 16c Qualifikationsanforderungen für Instruktoren und Instruktorinnen sowie für Prüfer und Prüferinnen
Art. 16c Attestati di qualifica richiesti agli istruttori e agli esaminatori
Art. 16d
Art. 16d
Art. 16e Datenerfassung, -bearbeitung und -nutzung
Art. 16e Acquisizione, trattamento e utilizzo dei dati
Art. 17 Beförderung von Tieren
Art. 17 Trasporto di animali
Art. 18 Beförderung von Leichen
Art. 18 Trasporto di cadaveri
Art. 19 Gemischte Beförderung
Art. 19 Trasporto intermodale
Art. 20 Vertraglicher Luftfrachtführer und ausführender Luftfrachtführer
Art. 20 Vettore contrattuale e vettore effettivo
Art. 21 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 21 Abrogazione e modifica del diritto previgente
Art. 22 Inkrafttreten
Art. 22 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.