Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

748.131.2 Ordonnance du 17 août 2005 sur la facilitation d'horaires et sur la coordination des créneaux horaires sur les aéroports

Inverser les langues

748.131.2 Verordnung vom 17. August 2005 über die Flugplanvermittlung und die Koordination von Zeitnischen (Slots) auf Flughäfen

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Facilitateur d’horaires et coordonnateur
Art. 2 Flugplanvermittler und Koordinator
Art. 3 Aéroports à facilitation d’horaires et aéroports coordonnés
Art. 3 Flugplanvermittelte und koordinierte Flughäfen
Art. 4 Comité de coordination
Art. 4 Koordinierungsausschuss
Art. 5
Art. 5
Art. 6 Rémunération
Art. 6 Entgelt
Art. 7 Conciliation et décision de l’OFAC
Art. 7 Schlichtung und Entscheid des BAZL
Art. 7a Devoir d’information incombant au coordonnateur
Art. 7a Meldepflicht des Koordinators
Art. 8 Retrait de créneaux horaires
Art. 8 Entzug von Slots
Art. 8a Disposition pénale
Art. 8a Strafbestimmung
Art. 9 Responsabilité de la Confédération
Art. 9 Haftung des Bundes
Art. 10 Modification du droit en vigueur
Art. 10 Änderung bisherigen Rechts
Art. 11 Entrée en vigueur et durée de validité
Art. 11 Inkrafttreten und Geltungsdauer
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.