Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

946.231.18 Ordonnance du 25 mai 2005 instituant des mesures à l'encontre du Soudan

Inverser les langues

946.231.18 Ordinanza del 25 maggio 2005 che istituisce provvedimenti nei confronti del Sudan

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Interdiction de fournir des biens d’équipement militaires et du matériel connexe
Art. 1 Divieto di fornire materiale d’armamento e materiale affine
Art. 2 Gel des avoirs et des ressources économiques
Art. 2 Blocco degli averi e delle risorse economiche
Art. 3 Définitions
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Interdiction d’entrée en Suisse et de transit par la Suisse
Art. 4 Divieto di entrata e di transito
Art. 5 Contrôle et exécution
Art. 5 Controllo ed esecuzione
Art. 6 Déclaration obligatoire
Art. 6 Dichiarazioni obbligatorie
Art. 7 Dispositions pénales
Art. 7 Disposizioni penali
Art. 7a Reprise automatique des listes des personnes physiques, entreprises et entités visées par les sanctions
Art. 7a Recepimento automatico di liste delle persone fisiche, imprese e organizzazioni soggette alle sanzioni
Art. 8
Art. 8
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.