Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.222.1 Loi fédérale du 20 décembre 2006 régissant la Caisse fédérale de pensions (Loi relative à PUBLICA, LPUBLICA)

Inverser les langues

172.222.1 Legge federale del 20 dicembre 2006 sulla Cassa pensioni della Confederazione (Legge su PUBLICA)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Forme juridique et siège
Art. 2 Forma giuridica e sede
Art. 3 Tâches
Art. 3 Compiti
Art. 4 Affiliation
Art. 4 Affiliazione
Art. 5 Recours contre les tiers responsables
Art. 5 Regresso nei confronti di terzi responsabili
Art. 6 Traitement des données
Art. 6 Trattamento dei dati
Art. 7 Constitution de caisses de prévoyance
Art. 7 Istituzione di casse di previdenza
Art. 8 Risques actuariels
Art. 8 Rischi attuariali
Art. 9 Organe paritaire
Art. 9 Organo paritetico
Art. 10 Organes
Art. 10 Organi
Art. 11 Tâches de la Commission
Art. 11 Compiti della Commissione della cassa
Art. 12 Nomination et organisation de la commission
Art. 12 Designazione e organizzazione della Commissione della cassa
Art. 13 Assemblée des délégués
Art. 13 Assemblea dei delegati
Art. 14 Direction
Art. 14 Direzione
Art. 15 Placement de la fortune et affectation des revenus de la fortune
Art. 15 Investimento del patrimonio e impiego dei redditi patrimoniali
Art. 16 Bilan
Art. 16 Bilancio
Art. 17 Présentation des comptes
Art. 17 Rendiconto
Art. 18 Transfert des rapports de prévoyance
Art. 18 Trasferimento dei rapporti di previdenza
Art. 19 Dette sur le découvert technique selon les statuts de la CFP
Art. 19 Debito risultante dal disavanzo secondo gli statuti della CPC
Art. 20 Règlement et rémunération des dettes sur le découvert technique
Art. 20 Pagamento e interessi del debito risultante dal disavanzo
Art. 21 Suppression de garanties de la Confédération
Art. 21 Abolizione delle garanzie della Confederazione
Art. 22 Capital d’exploitation
Art. 22 Capitale d’esercizio
Art. 23 Versement unique de la Confédération au profit de l’effectif des bénéficiaires de rentes
Art. 23 Contributo federale unico per l’effettivo degli aventi diritto alle rendite
Art. 24 Constitution et dissolution des caisses de prévoyance des effectifs fermés de bénéficiaires de rentes
Art. 24 Costituzione e scioglimento di casse di previdenza degli effettivi chiusi di aventi diritto alle rendite
Art. 24a Assainissement des caisses de prévoyance des effectifs fermés de bénéficiaires de rentes
Art. 24a Risanamento delle casse di previdenza degli effettivi chiusi di aventi diritto alle rendite
Art. 25 Garantie des rentes de vieillesse de la génération de transition
Art. 25 Garanzia delle rendite di vecchiaia per la generazione di transizione
Art. 26 Préparatifs du passage à l’institution collective PUBLICA
Art. 26 Preparazione al passaggio all’istituto collettore PUBLICA
Art. 27 Abrogation de la loi sur la CFP
Art. 27 Abrogazione della legge sulla CPC
Art. 28 Modification du droit en vigueur
Art. 28 Modifica del diritto vigente
Art. 29 Entrée en vigueur
Art. 29 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.