Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.411 Bundesgesetz vom 6. Oktober 2006 über die Biersteuer (Biersteuergesetz, BStG)

Inverser les langues

641.411 Legge federale del 6 ottobre 2006 sull'imposizione della birra (Legge sull'imposizione della birra, LIB)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Grundsatz
Art. 1 Principio
Art. 2 Gegenstand
Art. 2 Oggetto
Art. 3 Begriff
Art. 3 Definizione
Art. 4 Entstehung der Steuerforderung
Art. 4 Sorgere del credito fiscale
Art. 5 Steuerbehörde
Art. 5 Autorità fiscale
Art. 6 Anwendbarkeit der Zollgesetzgebung
Art. 6 Applicabilità della legislazione doganale
Art. 7 Steuerpflichtige Personen
Art. 7 Persone soggette all’imposta
Art. 8 Steuernachfolge
Art. 8 Successione fiscale
Art. 9 Mithaftung
Art. 9 Responsabilità solidale
Art. 10 Bemessungsgrundlage
Art. 10 Base di calcolo
Art. 11 Steuersatz
Art. 11 Aliquota d’imposta
Art. 12 Anpassung des Steuersatzes
Art. 12 Adeguamento dell’aliquota d’imposta
Art. 13 Steuerbefreiung
Art. 13 Esenzione fiscale
Art. 14 Steuerermässigung
Art. 14 Riduzione dell’imposta
Art. 15 Meldepflicht und Registrierung
Art. 15 Obbligo di annuncio e registrazione
Art. 16 Abrechnungsperiode
Art. 16 Periodo di conteggio
Art. 17 Selbstveranlagung
Art. 17 Autotassazione
Art. 18 Entrichtung der Steuer
Art. 18 Versamento dell’imposta
Art. 19 Rückvergütung der Steuer
Art. 19 Rimborso dell’imposta
Art. 20 Rückerstattung der Steuer
Art. 20 Restituzione dell’imposta
Art. 21 Verjährung von Rückvergütungs- und Rückerstattungsansprüchen
Art. 21 Prescrizione dei diritti di rimborso e di restituzione
Art. 22 Steuernachforderung
Art. 22 Ricupero d’imposta
Art. 23 Verjährung der Steuerforderung
Art. 23 Prescrizione del credito fiscale
Art. 24 Nachforderung von zu Unrecht rückvergüteten Beträgen
Art. 24 Ricupero di importi indebitamente rimborsati
Art. 25 Zinsen
Art. 25 Interessi
Art. 26 Steuerpfandrecht
Art. 26 Pegno fiscale
Art. 27 Sicherstellung von Steuerforderungen
Art. 27 Garanzia dei crediti fiscali
Art. 28 Kontrollmassnahmen
Art. 28 Misure di controllo
Art. 29 Vorschriften für eingeführtes Bier
Art. 29 Prescrizioni applicabili alla birra importata
Art. 30 Rückerstattung der Steuer wegen Wiederausfuhr
Art. 30 Restituzione dell’imposta in caso di riesportazione
Art. 31 Zinsen
Art. 31 Interessi
Art. 32 Einsprache
Art. 32 Opposizione
Art. 33 Beschwerden
Art. 33 Ricorsi
Art. 34 Steuerwiderhandlungen
Art. 34 Infrazioni fiscali
Art. 35 Gefährdung oder Hinterziehung der Steuer
Art. 35 Messa in pericolo o sottrazione d’imposta
Art. 36 Steuerhehlerei
Art. 36 Ricettazione fiscale
Art. 37 Steuerpfandunterschlagung
Art. 37 Distrazione del pegno fiscale
Art. 38 Versuch
Art. 38 Tentativo
Art. 39 Widerhandlungen in Geschäftsbetrieben
Art. 39 Infrazioni commesse nell’azienda
Art. 40 Konkurrenz
Art. 40 Concorso di infrazioni
Art. 41 Ordnungswidrigkeiten
Art. 41 Inosservanza di prescrizioni d’ordine
Art. 42 Strafverfolgung und Verfolgungsverjährung
Art. 42 Perseguimento penale e prescrizione dell’azione penale
Art. 43 Vollzug
Art. 43 Esecuzione
Art. 44 Änderung bisherigen Rechts
Art. 44 Modifica del diritto vigente
Art. 45 Übergangsbestimmungen
Art. 45 Disposizioni transitorie
Art. 46 Referendum und Inkrafttreten
Art. 46 Referendum ed entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.