Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.219.1 Accord du 5 septembre 2003 entre la Confédération suisse et la Bosnie et Herzégovine concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

Inverser les langues

0.975.219.1 Accordo del 5 settembre 2003 tra la Confederazione Svizzera e la Bosnia Erzegovina concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Encouragement et admission
Art. 3 Promozione, autorizzazione
Art. 4 Protection et traitement
Art. 4 Protezione, trattamento
Art. 5 Expropriation et nationalisation
Art. 5 Espropriazione e nazionalizzazione
Art. 6 Compensation des pertes
Art. 6 Compensazione per perdite
Art. 7 Libre transfert
Art. 7 Libero trasferimento
Art. 8
Art. 8 Surrogazione
Art. 9 Différends entre une Partie Contractante et un investisseur de l’autre Partie Contractante
Art. 9 Controversie tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente
Art. 10 Différends entre les Parties Contractantes
Art. 10 Controversie tra le Parti contraenti
Art. 11 Consultations et échange d’informations
Art. 11 Consultazioni e scambio di informazioni
Art. 12 Autres engagements
Art. 12 Altri obblighi
Art. 13 Entrée en vigueur, durée et terminaison
Art. 13 Entrata in vigore, durata e fine
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.