Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.975.219.1 Accord du 5 septembre 2003 entre la Confédération suisse et la Bosnie et Herzégovine concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

Inverser les langues

0.975.219.1 Abkommen vom 5. September 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Définitions
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Anwendungsbereich
Art. 3 Encouragement et admission
Art. 3 Förderung und Zulassung
Art. 4 Protection et traitement
Art. 4 Schutz und Behandlung
Art. 5 Expropriation et nationalisation
Art. 5 Verstaatlichung
Art. 6 Compensation des pertes
Art. 6 Entschädigung für Verluste
Art. 7 Libre transfert
Art. 7 Freier Transfer
Art. 8
Art. 8 Subrogation
Art. 9 Différends entre une Partie Contractante et un investisseur de l’autre Partie Contractante
Art. 9 Streitigkeiten zwischen einer Vertragspartei und einem Investor der anderen Vertragspartei
Art. 10 Différends entre les Parties Contractantes
Art. 10 Streitigkeiten zwischen den Vertragsparteien
Art. 11 Consultations et échange d’informations
Art. 11 Beratungen und Austausch von Informationen
Art. 12 Autres engagements
Art. 12 Andere Verpflichtungen
Art. 13 Entrée en vigueur, durée et terminaison
Art. 13 Inkraftsetzung, Dauer und Beendigung
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.