Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Diritto interno
8 Sanità – Lavoro – Sicurezza sociale
83 Assicurazione sociale
834.11 Ordinanza del 24 novembre 2004 sulle indennità di perdita di guadagno (OIPG)
Droit interne
8 Santé – Travail – Sécurité sociale
83 Assurance sociale
834.11 Règlement du 24 novembre 2004 sur les allocations pour perte de gain (RAPG)
Fichier unique
Art. 1
Persone che esercitano un’attività lucrativa
Art. 2
Persone che non esercitano un’attività lucrativa
Art. 3
Formazione di monitori per Gioventù e Sport (G+S)
Art. 4
Indennità per lavoratori salariati
Art. 5
Accertamento del reddito medio percepito prima del servizio per salariati con reddito regolare
Art. 6
Accertamento del reddito medio percepito prima del servizio per salariati con reddito irregolare
Art. 7
Indennità per lavoratori indipendenti
Art. 8
Indennità per lavoratori contemporaneamente salariati e indipendenti
Art. 9
Indennità per persone che fino all’entrata in servizio hanno percepito un’indennità giornaliera
Art. 10
Indennità durante l’istruzione di base per la protezione civile
Art. 11
Numero di giorni di servizio civile corrispondenti alla durata di una scuola reclute
Art. 12
Spese supplementari per la custodia dei figli
Art. 13
Ammontare degli assegni
Art. 14
Art. 15
Domanda
Art. 16
Attestazione dei giorni di servizio
Art. 17
Dichiarazione di salario da parte del datore di lavoro
Art. 18
Esercizio del diritto all’indennità da parte di terzi
Art. 19
Cassa di compensazione competente
Art. 20
Fissazione dell’indennità
Art. 21
Pagamento dell’indennità
Art. 22
Indennità per persone all’estero
Art. 23
1
Inizio del diritto
Art. 24
Proroga del diritto all’indennità di maternità in caso di soggiorno ospedaliero prolungato del neonato
Art. 25
1
Estinzione del diritto all’indennità di maternità
Art. 26
Computo dei periodi d’assicurazione all’estero
Art. 27
Riduzione del periodo d’assicurazione minimo in caso di parto prematuro
Art. 28
Computo dei periodi di attività lucrativa all’estero
Art. 28
a
1
Computo dei periodi di servizio
Art. 29
Madri e padri disoccupati
Art. 30
1
Madri e padri incapaci al lavoro
Art. 31
Indennità per lavoratrici o lavoratori salariati
Art. 32
1
Indennità per lavoratrici e lavoratori indipendenti
Art. 33
1
Indennità per madri e padri che esercitano contemporaneamente un’attività lucrativa dipendente e una indipendente
Art. 34
1
Cassa di compensazione competente
Art. 34
a
1
Attestati
Art. 35
Fissazione e pagamento delle indennità
Art. 36
1
Contributi
Art. 37
Conteggio dei contributi per i lavoratori salariati
Art. 38
Conteggio dei contributi per i lavoratori indipendenti e per le persone che non esercitano un’attività lucrativa
Art. 39
Conteggio
Art. 40
Crediti per restituzione di rendite irrecuperabili
Art. 41
Copertura delle spese di amministrazione
Art. 42
Disposizioni applicabili
Art. 43
Esecuzione
Art. 44
Diritto previgente: abrogazione
Art. 45
Modifica del diritto vigente
Art. 46
Disposizione transitoria
Art. 47
Entrata in vigore
Fichier unique
Art. 1
Personnes exerçant une activité lucrative
Art. 2
Personnes sans activité lucrative
Art. 3
Personnes participant aux cours de formation des cadres de Jeunesse et Sport (J+S)
Art. 4
Allocation des salariés
Art. 5
Détermination du gain journalier moyen acquis avant le service pour les salariés ayant un revenu régulier
Art. 6
Détermination du gain journalier moyen acquis avant le service pour les salariés ayant un revenu irrégulier
Art. 7
Allocation des personnes exerçant une activité indépendante
Art. 8
Allocation des personnes exerçant à la fois une activité salariée et indépendante
Art. 9
Allocation des personnes ayant perçu des indemnités journalières avant le service
Art. 10
Allocation pendant la formation de base dans la protection civile
Art. 11
Durée du service civil équivalant à une école de recrue
Art. 12
Coûts supplémentaires pour la garde des enfants
Art. 13
Montant de l’allocation
Art. 14
Art. 15
Demande d’allocation
Art. 16
Attestation du nombre de jours de service
Art. 17
Attestation de salaire établie par l’employeur
Art. 18
Exercice du droit à l’allocation par des tiers
Art. 19
Caisse de compensation compétente
Art. 20
Fixation de l’allocation
Art. 21
Paiement de l’allocation
Art. 22
Allocation pour des personnes à l’étranger
Art. 23
1
Naissance du droit
Art. 24
Report de l’allocation de la mère en cas d’hospitalisation prolongée du nouveau-né
Art. 25
1
Extinction du droit de la mère
Art. 26
Prise en compte des périodes de cotisation à l’étranger
Art. 27
Réduction de la durée minimale d’assurance en cas d’accouchement avant terme
Art. 28
Prise en compte de l’activité lucrative exercée à l’étranger
Art. 28
a
1
Prise en compte des périodes de service
Art. 29
Mères et pères au chômage
Art. 30
1
Mères et pères en incapacité de travail
Art. 31
Allocation de la mère ou du père exerçant une activité salariée
Art. 32
1
Allocation de la mère ou du père exerçant une activité indépendante
Art. 33
1
Allocation de la mère ou du père exerçant à la fois une activité salariée et une activité indépendante
Art. 34
1
Caisse de compensation compétente
Art. 34
a
1
Attestations
Art. 35
Fixation et paiement de l’allocation
Art. 36
1
Taux des cotisations
Art. 37
Décompte des cotisations pour les personnes salariées
Art. 38
Décompte des cotisations pour les personnes exerçant une activité indépendante et pour les personnes n’exerçant aucune activité lucrative
Art. 39
Règlement des paiements
Art. 40
Créances en restitution irrécouvrables
Art. 41
Couverture des frais d’administration
Art. 42
Dispositions applicables
Art. 43
Exécution
Art. 44
Abrogation du droit en vigueur
Art. 45
Modification du droit en vigueur
Art. 46
Dispositions transitoires
Art. 47
Entrée en vigueur
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:19:44
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20042547/index.html
Script écrit en