Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

834.11 Ordinanza del 24 novembre 2004 sulle indennità di perdita di guadagno (OIPG)

Inverser les langues

834.11 Règlement du 24 novembre 2004 sur les allocations pour perte de gain (RAPG)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Persone che esercitano un’attività lucrativa
Art. 1 Personnes exerçant une activité lucrative
Art. 2 Persone che non esercitano un’attività lucrativa
Art. 2 Personnes sans activité lucrative
Art. 3 Formazione di monitori per Gioventù e Sport (G+S)
Art. 3 Personnes participant aux cours de formation des cadres de Jeunesse et Sport (J+S)
Art. 4 Indennità per lavoratori salariati
Art. 4 Allocation des salariés
Art. 5 Accertamento del reddito medio percepito prima del servizio per salariati con reddito regolare
Art. 5 Détermination du gain journalier moyen acquis avant le service pour les salariés ayant un revenu régulier
Art. 6 Accertamento del reddito medio percepito prima del servizio per salariati con reddito irregolare
Art. 6 Détermination du gain journalier moyen acquis avant le service pour les salariés ayant un revenu irrégulier
Art. 7 Indennità per lavoratori indipendenti
Art. 7 Allocation des personnes exerçant une activité indépendante
Art. 8 Indennità per lavoratori contemporaneamente salariati e indipendenti
Art. 8 Allocation des personnes exerçant à la fois une activité salariée et indépendante
Art. 9 Indennità per persone che fino all’entrata in servizio hanno percepito un’indennità giornaliera
Art. 9 Allocation des personnes ayant perçu des indemnités journalières avant le service
Art. 10 Indennità durante l’istruzione di base per la protezione civile
Art. 10 Allocation pendant la formation de base dans la protection civile
Art. 11 Numero di giorni di servizio civile corrispondenti alla durata di una scuola reclute
Art. 11 Durée du service civil équivalant à une école de recrue
Art. 12 Spese supplementari per la custodia dei figli
Art. 12 Coûts supplémentaires pour la garde des enfants
Art. 13 Ammontare degli assegni
Art. 13 Montant de l’allocation
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Domanda
Art. 15 Demande d’allocation
Art. 16 Attestazione dei giorni di servizio
Art. 16 Attestation du nombre de jours de service
Art. 17 Dichiarazione di salario da parte del datore di lavoro
Art. 17 Attestation de salaire établie par l’employeur
Art. 18 Esercizio del diritto all’indennità da parte di terzi
Art. 18 Exercice du droit à l’allocation par des tiers
Art. 19 Cassa di compensazione competente
Art. 19 Caisse de compensation compétente
Art. 20 Fissazione dell’indennità
Art. 20 Fixation de l’allocation
Art. 21 Pagamento dell’indennità
Art. 21 Paiement de l’allocation
Art. 22 Indennità per persone all’estero
Art. 22 Allocation pour des personnes à l’étranger
Art. 23 Inizio del diritto
Art. 23 Naissance du droit
Art. 24 Durata del versamento dell’indennità di maternità in caso di degenza ospedaliera prolungata del neonato
Art. 24 Durée du versement de l’allocation de maternité en cas d’hospitalisation prolongée du nouveau-né
Art. 25 Estinzione del diritto all’indennità di maternità
Art. 25 Extinction du droit de la mère
Art. 26 Computo dei periodi d’assicurazione all’estero
Art. 26 Prise en compte des périodes de cotisation à l’étranger
Art. 27 Riduzione del periodo d’assicurazione minimo in caso di parto prematuro
Art. 27 Réduction de la durée minimale d’assurance en cas de naissance avant terme
Art. 28 Computo dei periodi di attività lucrativa all’estero
Art. 28 Prise en compte de l’activité lucrative exercée à l’étranger
Art. 28a Computo dei periodi di servizio
Art. 28a Prise en compte des périodes de service
Art. 29 Madri e padri disoccupati
Art. 29 Mères et pères au chômage
Art. 30 Madri e padri incapaci al lavoro
Art. 30 Mères et pères en incapacité de travail
Art. 31 Indennità per lavoratrici o lavoratori salariati
Art. 31 Allocation de la mère ou du père exerçant une activité salariée
Art. 32 Indennità per lavoratrici e lavoratori indipendenti
Art. 32 Allocation de la mère ou du père exerçant une activité indépendante
Art. 33 Indennità per madri e padri che esercitano contemporaneamente un’attività lucrativa dipendente e una indipendente
Art. 33 Allocation de la mère ou du père exerçant à la fois une activité salariée et une activité indépendante
Art. 34 Cassa di compensazione competente
Art. 34
Art. 34a Attestati
Art. 34a Attestations
Art. 35 Fissazione e pagamento delle indennità
Art. 35 Fixation et paiement de l’allocation
Art. 35a Genitori affilianti
Art. 35a Parents nourriciers
Art. 35b Matrigne e patrigni
Art. 35b Beaux-parents
Art. 35c Madri e padri disoccupati
Art. 35c Mères ou pères au chômage
Art. 35d Madri e padri incapaci al lavoro
Art. 35d Mères ou pères en incapacité de travail
Art. 35e Ripartizione tra i genitori
Art. 35e Répartition entre les parents
Art. 35f Indennità per lavoratori salariati
Art. 35f Allocation des salariés
Art. 35g Indennità per lavoratori indipendenti
Art. 35g Allocation des personnes exerçant une activité indépendante
Art. 35h Indennità per aventi diritto che esercitano contemporaneamente un’attività lucrativa dipendente e una indipendente
Art. 35h Allocation des ayants droit exerçant à la fois une activité salariée et une activité indépendante
Art. 35i Cassa di compensazione competente
Art. 35i Caisse de compensation compétente
Art. 35j Attestati
Art. 35j Attestations
Art. 35k Pagamento dell’indennità
Art. 35k Paiement de l’allocation
Art. 35l Computo dei periodi d’assicurazione e dei periodi di attività lucrativa all’estero
Art. 35l Prise en compte des périodes de cotisation et de l’activité lucrative exercée à l’étranger
Art. 35m Computo dei periodi di riscossione di indennità giornaliere
Art. 35m Prise en compte des périodes avec perception d’indemnités journalières
Art. 35n Indennità per lavoratori salariati
Art. 35n Allocation des salariés
Art. 35o Indennità per lavoratori indipendenti
Art. 35o Allocation des personnes exerçant une activité indépendante
Art. 35p Indennità per aventi diritto che esercitano contemporaneamente un’attività lucrativa dipendente e una indipendente
Art. 35p Allocation des ayants droit exerçant à la fois une activité salariée et une activité indépendante
Art. 35q Cassa di compensazione competente
Art. 35q Caisse de compensation compétente
Art. 35r Attestati
Art. 35r Attestations
Art. 35s Pagamento dell’indennità
Art. 35s Paiement de l’allocation
Art. 36 Contributi
Art. 36 Taux des cotisations
Art. 37 Conteggio dei contributi per i lavoratori salariati
Art. 37 Décompte des cotisations pour les personnes salariées
Art. 38 Conteggio dei contributi per i lavoratori indipendenti e per le persone che non esercitano un’attività lucrativa
Art. 38 Décompte des cotisations pour les personnes exerçant une activité indépendante et pour les personnes n’exerçant aucune activité lucrative
Art. 39 Conteggio
Art. 39 Règlement des paiements
Art. 40 Crediti per restituzione di rendite irrecuperabili
Art. 40 Créances en restitution irrécouvrables
Art. 41 Copertura delle spese di amministrazione
Art. 41 Couverture des frais d’administration
Art. 42 Disposizioni applicabili
Art. 42 Dispositions applicables
Art. 43 Esecuzione
Art. 43 Exécution
Art. 44 Diritto previgente: abrogazione
Art. 44 Abrogation du droit en vigueur
Art. 45 Modifica del diritto vigente
Art. 45 Modification du droit en vigueur
Art. 46 Disposizione transitoria
Art. 46 Dispositions transitoires
Art. 47 Entrata in vigore
Art. 47 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.