Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.91 Bundesgesetz vom 17. Dezember 2004 zum Zinsbesteuerungsabkommen mit der Europäischen Gemeinschaft (Zinsbesteuerungsgesetz, ZBstG)

Inverser les langues

641.91 Loi fédérale du 17 décembre 2004 concernant l'accord avec la Communauté européenne relatif à la fiscalité de l'épargne (Loi sur la fiscalité de l'épargne, LFisE)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Définitions
Art. 3 Anmeldung als Zahlstelle
Art. 3 Inscription des agents payeurs
Art. 4 Steuerrückbehalt
Art. 4 Retenue d’impôt
Art. 5 Überweisung des Rückbehalts
Art. 5 Virement de la retenue d’impôt
Art. 6 Freiwillige Offenlegung
Art. 6 Divulgation volontaire
Art. 7 Verjährung
Art. 7 Prescription
Art. 8 Aufgaben und Zuständigkeiten der Eidgenössischen Steuerverwaltung
Art. 8 Tâches et compétences de l’Administration fédérale des contributions
Art. 9 Rechtsmittel
Art. 9 Recours
Art. 10 Schweigepflicht
Art. 10 Obligation de garder le secret
Art. 11 Ertrag des Steuerrückbehalts
Art. 11 Produit de la retenue d’impôt
Art. 12 Hinterziehung, Verletzung der Meldepflicht
Art. 12 Soustraction, violation de l’obligation de déclarer
Art. 13 Gefährdung des Steuerrückbehalts und der freiwilligen Offenlegung
Art. 13 Mise en péril de la retenue d’impôt et de la divulgation volontaire
Art. 14 Ordnungswidrigkeiten
Art. 14 Inobservation de prescriptions d’ordre
Art. 15 Verfahren
Art. 15 Procédure
Art. 16
Art. 16
Art. 1724
Art. 1724
Art. 25 Ausführungsbestimmungen
Art. 25 Dispositions d’exécution
Art. 26 Aussetzung der Anwendung und Ausserkrafttreten gemäss Abkommen
Art. 26 Suspension et cessation de l’application de l’accord
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.