Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit

0.814.092.681 Accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne concernant la participation de la Suisse à l'Agence européenne pour l'environnement et au réseau européen d'information et d'observation pour l'environnement (EIONET) (avec annexes)

Inverser les langues

0.814.092.681 Abkommen vom 26. Oktober 2004 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über die Beteiligung der Schweiz an der Europäischen Umweltagentur und dem Europäischen Umweltinformations- und Umweltbeobachtungsnetz (EIONET) (mit Anhängen)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8
Art. 8
Art. 9
Art. 9
Art. 10
Art. 10
Art. 11
Art. 11
Art. 12
Art. 12
Art. 13
Art. 13
Art. 14
Art. 14
Art. 15
Art. 15
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
Art. 18
Art. 18
Art. 19
Art. 19
Art. 20
Art. 20
Art. 21
Art. 21
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 1
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 1
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 2
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 2
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 3
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 3
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 4
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 4
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 5
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 5
annexIII/lvlu1/chapII/Art. 6
annexIII/lvlu1/chapII/Art. 6
annexIII/lvlu1/chapII/Art. 7
annexIII/lvlu1/chapII/Art. 7
annexIII/lvlu1/chapIII/Art. 8
annexIII/lvlu1/chapIII/Art. 8
annexIII/lvlu1/chapIII/Art. 9
annexIII/lvlu1/chapIII/Art. 9
annexIII/lvlu1/chapIII/Art. 10
annexIII/lvlu1/chapIII/Art. 10
annexIII/lvlu1/chapIV/Art. 11
annexIII/lvlu1/chapIV/Art. 11
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 12
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 12
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 13
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 13
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 14
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 14
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 15
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 15
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 16
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 16
annexIII/lvlu1/chapVI/Art. 17
annexIII/lvlu1/chapVI/Art. 17
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 18
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 18
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 19
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 19
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 20
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 20
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 21
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 21
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 22
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 22
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 23
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 23
annexIV/lvlu1/Art. 1 Communication directe
annexIV/lvlu1/Art. 1 Direkte Verbindung
annexIV/lvlu1/Art. 2 Audits
annexIV/lvlu1/Art. 2 Prüfungen
annexIV/lvlu1/Art. 3 Contrôles sur place
annexIV/lvlu1/Art. 3 Kontrollen an Ort und Stelle
annexIV/lvlu1/Art. 4 Information et consultation
annexIV/lvlu1/Art. 4 Information und Konsultation
annexIV/lvlu1/Art. 5 Confidentialité
annexIV/lvlu1/Art. 5 Vertraulichkeit
annexIV/lvlu1/Art. 6 Mesures et sanctions administratives
annexIV/lvlu1/Art. 6 Administrative Massnahmen und Sanktionen
annexIV/lvlu1/Art. 7 Recouvrement et exécution
annexIV/lvlu1/Art. 7 Einforderung und Vollstreckung
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.