Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.092.681 Abkommen vom 26. Oktober 2004 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über die Beteiligung der Schweiz an der Europäischen Umweltagentur und dem Europäischen Umweltinformations- und Umweltbeobachtungsnetz (EIONET) (mit Anhängen)

Inverser les langues

0.814.092.681 Accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne concernant la participation de la Suisse à l'Agence européenne pour l'environnement et au réseau européen d'information et d'observation pour l'environnement (EIONET) (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8
Art. 8
Art. 9
Art. 9
Art. 10
Art. 10
Art. 11
Art. 11
Art. 12
Art. 12
Art. 13
Art. 13
Art. 14
Art. 14
Art. 15
Art. 15
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
Art. 18
Art. 18
Art. 19
Art. 19
Art. 20
Art. 20
Art. 21
Art. 21
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 1
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 1
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 2
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 2
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 3
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 3
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 4
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 4
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 5
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 5
annexIII/lvlu1/chapII/Art. 6
annexIII/lvlu1/chapII/Art. 6
annexIII/lvlu1/chapII/Art. 7
annexIII/lvlu1/chapII/Art. 7
annexIII/lvlu1/chapIII/Art. 8
annexIII/lvlu1/chapIII/Art. 8
annexIII/lvlu1/chapIII/Art. 9
annexIII/lvlu1/chapIII/Art. 9
annexIII/lvlu1/chapIII/Art. 10
annexIII/lvlu1/chapIII/Art. 10
annexIII/lvlu1/chapIV/Art. 11
annexIII/lvlu1/chapIV/Art. 11
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 12
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 12
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 13
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 13
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 14
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 14
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 15
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 15
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 16
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 16
annexIII/lvlu1/chapVI/Art. 17
annexIII/lvlu1/chapVI/Art. 17
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 18
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 18
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 19
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 19
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 20
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 20
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 21
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 21
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 22
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 22
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 23
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 23
annexIV/lvlu1/Art. 1 Direkte Verbindung
annexIV/lvlu1/Art. 1 Communication directe
annexIV/lvlu1/Art. 2 Prüfungen
annexIV/lvlu1/Art. 2 Audits
annexIV/lvlu1/Art. 3 Kontrollen an Ort und Stelle
annexIV/lvlu1/Art. 3 Contrôles sur place
annexIV/lvlu1/Art. 4 Information und Konsultation
annexIV/lvlu1/Art. 4 Information et consultation
annexIV/lvlu1/Art. 5 Vertraulichkeit
annexIV/lvlu1/Art. 5 Confidentialité
annexIV/lvlu1/Art. 6 Administrative Massnahmen und Sanktionen
annexIV/lvlu1/Art. 6 Mesures et sanctions administratives
annexIV/lvlu1/Art. 7 Einforderung und Vollstreckung
annexIV/lvlu1/Art. 7 Recouvrement et exécution
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.