Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 36 Polizeikoordination und Dienstleistungen
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia

364 Bundesgesetz vom 20. März 2008 über die Anwendung polizeilichen Zwangs und polizeilicher Massnahmen im Zuständigkeitsbereich des Bundes (Zwangsanwendungsgesetz, ZAG)

Inverser les langues

364 Legge federale del 20 marzo 2008 sulla coercizione di polizia e le misure di polizia negli ambiti di competenza della Confederazione (Legge sulla coercizione, LCoe)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Verpflichtete Behörden und Personen
Art. 2 Autorità e persone soggette alla presente legge
Art. 3 Verhältnis zum Verfahrensrecht des Bundes
Art. 3 Rapporto con il diritto procedurale federale
Art. 4 Notwehr und Notstand
Art. 4 Legittima difesa e stato di necessità
Art. 5 Polizeilicher Zwang
Art. 5 Coercizione di polizia
Art. 6 Polizeiliche Massnahmen
Art. 6 Misure di polizia
Art. 7 Zur Anwendung polizeilichen Zwangs und polizeilicher Massnahmen berechtigte Behörden
Art. 7 Autorità abilitate a far ricorso alla coercizione di polizia e alle misure di polizia
Art. 8 Besondere Ausbildung
Art. 8 Formazione specifica
Art. 9 Grundsätze
Art. 9 Principi
Art. 10 Ankündigung
Art. 10 Avvertimento
Art. 11 Einsatz von Waffen
Art. 11 Uso di armi
Art. 12 Identifizierbarkeit
Art. 12 Identificabilità
Art. 13 Körperliche Gewalt
Art. 13 Forza fisica
Art. 14 Hilfsmittel
Art. 14 Mezzi ausiliari
Art. 15 Waffen
Art. 15 Armi
Art. 16 Aufgabenbezogener Einsatz von Hilfsmitteln und Waffen
Art. 16 Uso di mezzi ausiliari e di armi in funzione dei compiti
Art. 17 Ausrüstung
Art. 17 Equipaggiamento
Art. 18 Anhörung der Kantone
Art. 18 Consultazione dei Cantoni
Art. 19 Kurzfristiges Festhalten
Art. 19 Fermo di breve durata
Art. 19a Wegweisung und Fernhaltung
Art. 19a Allontanamento e tenuta a distanza
Art. 20 Durchsuchen und Abtasten von Personen sowie Untersuchungen im Intimbereich
Art. 20 Perquisizione e tastamento di persone, visita delle zone intime
Art. 21 Beschlagnahme von Gegenständen
Art. 20a Perquisizione di locali, oggetti e veicoli
Art. 22 Erste Hilfe
Art. 21 Sequestro di oggetti
Art. 23 Medizinische Untersuchung
Art. 22 Primi soccorsi
Art. 24 Medizinische Überwachung
Art. 23 Esame medico
Art. 25 Einsatz von Arzneimitteln
Art. 24 Sorveglianza medica
Art. 26 Vorschriften des Bundesrats
Art. 25 Impiego di medicamenti
Art. 27 Vorbereitung von Rückführungen auf dem Luftweg
Art. 26 Prescrizioni del Consiglio federale
Art. 28 Begleitpersonen
Art. 27 Preparazione del rinvio per via aerea
Art. 29 Programme und Koordination
Art. 28 Scorta
Art. 30 Inhalt
Art. 29 Programmi e coordinamento
Art. 31
Art. 30 Contenuto
Art. 32 Änderung bisherigen Rechts
Art. 31
Art. 33 Referendum und Inkrafttreten
Art. 32 Modifica del diritto vigente
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.