Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

172.327.1 Ordonnance du 10 décembre 2004 concernant la commission de conciliation selon la loi sur l'égalité

Inverser les langues

172.327.1 Verordnung vom 10. Dezember 2004 über die Schlichtungskommission Gleichstellungsgesetz

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 2 Tâche
Art. 2 Aufgabe
Art. 3 Indépendance
Art. 3 Unabhängigkeit
Art. 4 Composition et indemnités
Art. 4 Zusammensetzung und Entschädigung
Art. 5 Eligibilité
Art. 5 Wählbarkeit
Art. 6 Nomination
Art. 6 Wahl
Art. 7 Secrétariat
Art. 7 Sekretariat
Art. 8 Caractère facultatif et obligatoire
Art. 8 Freiwilligkeit und Verpflichtung
Art. 9 Ouverture
Art. 9 Einleitung
Art. 10 Tentative de conciliation
Art. 10 Einigungsversuch
Art. 11 Audience de conciliation
Art. 11 Schlichtungsverhandlung
Art. 12 Oralité
Art. 12 Mündlichkeit
Art. 13 Clôture
Art. 13 Abschluss
Art. 14 Récusation
Art. 14 Ausstand
Art. 15 Secret
Art. 15 Verschwiegenheit
Art. 16 Gratuité
Art. 16 Unentgeltlichkeit
Art. 17 Droit subsidiaire
Art. 17 Subsidiäres Recht
Art. 18 Abrogation du droit en vigueur
Art. 18 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 19 Entrée en vigueur
Art. 19 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.