Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.812.31 Ordinanza del DFI del 28 giugno 2005 concernente l'autorizzazione speciale per la disinfezione dell'acqua nelle piscine collettive (OADAP)

Inverser les langues

814.812.31 Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 relative au permis pour l'emploi des désinfectants pour l'eau des piscines publiques (OPer-D)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Necessità
Art. 1 Obligation
Art. 1a Definizioni
Art. 1a Définitions
Art. 2 Capacità e conoscenze necessarie e loro attestazione
Art. 2 Aptitudes et connaissances requises, justificatifs
Art. 3
Art. 3
Art. 4 Diplomi di scuole e istituti di formazione professionale
Art. 4 Diplômes délivrés par les écoles et les institutions de formation professionnelle
Art. 5
Art. 5
Art. 6 Autorizzazioni speciali equiparate
Art. 6 Permis assimilés aux permis suisses
Art. 7 Esperienza professionale sufficiente
Art. 7 Expérience professionnelle suffisante
Art. 7a Rifiuto del riconoscimento
Art. 7a Refus de la reconnaissance
Art. 8 Ente responsabile
Art. 8 Institution responsable des examens
Art. 9 Organi d’esame
Art. 9 Organes d’examen
Art. 10 Ufficio federale della sanità pubblica
Art. 10 OFSP
Art. 11 Commissione per il rilascio delle autorizzazioni speciali
Art. 11 Commission des permis
Art. 12
Art. 12
Art. 13
Art. 13
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Entrata in vigore
Art. 15 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.