Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

741.71 Loi fédérale du 19 mars 2010 concernant la redevance pour l'utilisation des routes nationales (Loi sur la vignette autoroutière, LVA)

Inverser les langues

741.71 Legge federale del 19 marzo 2010 concernente la tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali (Legge sul contrassegno stradale, LUSN)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Objet de la redevance
Art. 3 Oggetto della tassa
Art. 4 Exceptions
Art. 4 Eccezioni
Art. 5 Personnes assujetties à la redevance
Art. 5 Persone assoggettate
Art. 6 Montant de la redevance
Art. 6 Importo della tassa
Art. 7 Vignette autoroutière
Art. 7 Contrassegno
Art. 8 Période de taxation
Art. 8 Periodo di tassazione
Art. 9 Compétence en matière de perception
Art. 9 Competenza per la riscossione della tassa
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Contrôles
Art. 11 Controlli
Art. 12 Sûreté
Art. 12 Prestazione di garanzia
Art. 13
Art. 13
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Poursuite pénale par l’OFDF
Art. 15 Perseguimento penale da parte dell’UDSC
Art. 16 Poursuite pénale par les cantons
Art. 16 Perseguimento penale da parte dei Cantoni
Art. 17 Prescription
Art. 17 Prescrizione
Art. 18 Exécution
Art. 18 Esecuzione
Art. 19 Indemnisation
Art. 19 Compenso
Art. 20 Référendum et entrée en vigueur
Art. 20 Referendum ed entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.