Droit interne 6 Finances 61 Organisation générale
Landesrecht 6 Finanzen 61 Organisation im Allgemeinen

611.0 Loi du 7 octobre 2005 sur les finances de la Confédération (Loi sur les finances, LFC)

Inverser les langues

611.0 Bundesgesetz vom 7. Oktober 2005 über den eidgenössischen Finanzhaushalt (Finanzhaushaltgesetz, FHG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet et buts
Art. 1 Gegenstand und Ziele
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Définitions
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Compétence
Art. 4 Zuständigkeit
Art. 5 Contenu
Art. 5 Inhalt
Art. 6 Comptes annuels de la Confédération
Art. 6 Jahresrechnung des Bundes
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Compte de résultats
Art. 8 Erfolgsrechnung
Art. 8a Compte des investissements
Art. 8a Investitionsrechnung
Art. 8b Compte des flux de fonds
Art. 8b Geldflussrechnung
Art. 9 Bilan
Art. 9 Bilanz
Art. 9a État du capital propre
Art. 9a Eigenkapitalnachweis
Art. 9b Attestation du respect du frein à l’endettement
Art. 9b Nachweis der Einhaltung der Schuldenbremse
Art. 10 Annexe
Art. 10 Anhang
Art. 11 Comptes des institutions et des unités administratives
Art. 11 Rechnung der Institutionen und Verwaltungseinheiten
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Plafond des dépenses totales
Art. 13 Höchstbetrag der Gesamtausgaben
Art. 14 Respect du plafond
Art. 14 Berücksichtigung des Höchstbetrags
Art. 15 Relèvement du plafond
Art. 15 Erhöhung des Höchstbetrags
Art. 16 Compte de compensation
Art. 16 Ausgleichskonto
Art. 17 Découvert du compte de compensation
Art. 17 Fehlbeträge des Ausgleichskontos
Art. 17a Compte d’amortissement
Art. 17a Amortisationskonto
Art. 17b Découvert du compte d’amortissement
Art. 17b Fehlbeträge des Amortisationskontos
Art. 17c Économies à titre préventif
Art. 17c Vorsorgliche Einsparungen
Art. 17d Bonification versée au compte d’amortissement
Art. 17d Gutschriften auf das Amortisationskonto
Art. 17e Compensation du découvert du compte d’amortissement après l’épidémie de COVID‑19
Art. 17e Ausgleich des Fehlbetrags des Amortisationskontos nach der Covid‑19-Epidemie
Art. 18 Mesures d’économies
Art. 18 Sparmassnahmen
Art. 19 Planification financière
Art. 19 Finanzplanung
Art. 20 Plafond des dépenses
Art. 20 Zahlungsrahmen
Art. 21 Définition et champ d’application
Art. 21 Begriff und Anwendungsbereich
Art. 22 Évaluation
Art. 22 Bemessung
Art. 23 Autorisation
Art. 23 Bewilligung
Art. 24 Répartition
Art. 24 Aufteilung
Art. 25 Contrôle
Art. 25 Kontrolle
Art. 26 Décompte
Art. 26 Abrechnung
Art. 27 Crédits additionnels
Art. 27 Zusatzkredite
Art. 28 Urgence
Art. 28 Dringlichkeit
Art. 29 Compétence
Art. 29 Zuständigkeit
Art. 30 Contenu
Art. 30 Inhalt
Art. 30a Enveloppes budgétaires
Art. 30a Globalbudgets
Art. 31 Principes
Art. 31 Grundsätze
Art. 32 Évaluation des crédits
Art. 32 Bemessung der Kredite
Art. 32a Réserves
Art. 32a Reserven
Art. 33 Crédits supplémentaires
Art. 33 Nachtragskredite
Art. 34 Crédits supplémentaires urgents
Art. 34 Dringliche Nachtragskredite
Art. 35 Limitation des crédits supplémentaires
Art. 35 Begrenzung der Nachtragskredite
Art. 36 Dépassements de crédits
Art. 36 Kreditüberschreitungen
Art. 37 Reports de crédits
Art. 37 Kreditübertragungen
Art. 37a Blocage de crédits
Art. 37a Sperrung
Art. 37b Libération de crédits
Art. 37b Freigabe
Art. 38 Principes régissant la tenue des comptes
Art. 38 Grundsätze der Buchführung
Art. 39 Contrôle interne
Art. 39 Interne Kontrolle
Art. 40 Transparence des coûts
Art. 40 Kostentransparenz
Art. 41
Art. 41
Art. 41a Prestations commerciales; autorisations
Art. 41a Gewerbliche Leistungen; Ermächtigungen
Art. 4246
Art. 4246
Art. 47 But et principes
Art. 47 Zweck und Grundsätze
Art. 48 Normes
Art. 48 Standards
Art. 4951
Art. 4951
Art. 52 Fonds spéciaux
Art. 52 Spezialfonds
Art. 53 Financements spéciaux
Art. 53 Spezialfinanzierungen
Art. 54
Art. 54
Art. 55
Art. 55
Art. 56 Départements et Chancellerie fédérale
Art. 56 Departemente und Bundeskanzlei
Art. 57 Unités administratives
Art. 57 Verwaltungseinheiten
Art. 58 Département fédéral des finances
Art. 58 Eidgenössisches Finanzdepartement
Art. 59 Administration fédérale des finances
Art. 59 Eidgenössische Finanzverwaltung
Art. 60 Trésorerie centrale et emprunt de fonds
Art. 60 Zentrale Tresorerie und Geldaufnahme
Art. 60a Caisse d’épargne du personnel fédéral
Art. 60a Sparkasse Bundespersonal
Art. 60b Relation de compte
Art. 60b Kontobeziehung
Art. 60c Traitement des données
Art. 60c Datenbearbeitung
Art. 61 Rattachement à la trésorerie centrale
Art. 61 Anschluss an die zentrale Tresorerie
Art. 62 Placement des capitaux disponibles
Art. 62 Anlage verfügbarer Gelder
Art. 63 Exécution
Art. 63 Vollzug
Art. 63a Évaluation du nouveau modèle de gestion de l’administration fédérale
Art. 63a Evaluation des neuen Führungsmodells des Bundes
Art. 64 Abrogation du droit en vigueur
Art. 64 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 65 Modification du droit en vigueur
Art. 65 Änderung bisherigen Rechts
Art. 66 Dispositions transitoires de la modification du 20 mars 2009
Art. 66 Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 20. März 2009
Art. 66a Dispositions transitoires de la modification du 26 septembre 2014
Art. 66a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 26. September 2014
Art. 66b Disposition transitoire de la modification du 19 juin 2015
Art. 66b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 19. Juni 2015
Art. 66c Dispositions transitoires de la modification du 19 mars 2021
Art. 66c Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 19. März 2021
Art. 66d Disposition transitoire relative à la modification du 30 septembre 2022
Art. 66d Übergangsbestimmung zur Änderung vom 30. September 2022
Art. 67 Référendum et entrée en vigueur
Art. 67 Referendum und Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.