Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.259.4 Accord du 30 novembre 2000 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale du Nigéria concernant la promotion et la protection réciproques des investissements

Inverser les langues

0.975.259.4 Accordo del 30 novembre 2000 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale della Nigeria concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Encouragement et admission
Art. 2 Promozione, ammissione
Art. 3 Protection et traitement
Art. 3 Protezione, trattamento
Art. 4 Libre transfert
Art. 4 Libero trasferimento
Art. 5 Expropriation
Art. 5 Espropriazione
Art. 6 ubrogation
Art. 6 Surrogazione
Art. 7 Autres obligations
Art. 7 Altri obblighi
Art. 8 Différends entre une Partie contractante et un investisseur de l’autre Partie contractante
Art. 8 Controversie tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente
Art. 9 Différends entre les Parties contractantes
Art. 9 Controversie tra Parti contraenti
Art. 10 Champ d’application
Art. 10 Campo di applicazione
Art. 11 Amendements
Art. 11 Emendamenti
Art. 12 Durée et dénonciation
Art. 12 Entrata in vigore, rinnovo, denuncia
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.