Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Diritto internazionale
0.1 Diritto internazionale pubblico generale
0.10 Diritti dell'uomo e libertà fondamentali
0.103.29 Accordo del 27 febbraio 1995 istitutivo dell’Istituto internazionale per la democrazia e l’assistenza elettorale (International IDEA)
Droit international
0.1 Droit international public général
0.10 Droits de l'homme et libertés fondamentales
0.103.29 Accord du 27 février 1995 instituant l’Institut international pour la démocratie et l’assistance électorale (International IDEA)
Fichier unique
Art. I
Costituzione, Sede e Statuto
Art. II
Obiettivi e Attività
Art. III
Relazioni di cooperazione
Art. IV
Membri
Art. V
Finanziamento
Art. VI
Organi
Art. VII
Il Consiglio
Art. VIII
Il Comitato di nomina
Art. IX
Il Consiglio d’amministrazione
Art. X
Il Segretario generale e il Segretariato
Art. XI
Diritti, Privilegi e Immunità
Art. XII
Revisori dei conti esterni
Art. XIII
Depositario
Art. XIV
Scioglimento
Art. XV
Emendamenti
Art. XVI
Recesso
Art. XVII
Entrata in vigore
Art. XVIII
Adesione
Fichier unique
Art. I
Création, Siège et Statut
Art. II
Objectifs et Activités
Art. III
Relations de Coopération
Art. IV
Composition
Art. V
Financement
Art. VI
Organes
Art. VII
Le Conseil
Art. VIII
Le Comité des candidatures
Art. IX
Le Conseil d’Administration
Art. X
Le Secrétaire général et le Secrétariat
Art. XI
Droits, Privilèges et Immunités
Art. XII
Commissaires aux Comptes
Art. XIII
Dépositaire
Art. XIV
Dissolution
Art. XV
Amendements
Art. XVI
Retrait
Art. XVII
Entrée en vigueur
Art. XVIII
Adhésion
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:49:30
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20040143/index.html
Script écrit en