Droit international 0.1 Droit international public général 0.10 Droits de l'homme et libertés fondamentales
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.10 Menschenrechte und Grundfreiheiten

0.103.29 Accord du 27 février 1995 instituant l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale (International IDEA)

Inverser les langues

0.103.29 Übereinkommen vom 27. Februar 1995 zur Gründung des Internationalen Instituts für Demokratie und Wahlhilfe (International IDEA)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. I Création, Siège et Statut
Art. I Gründung, Sitz und Rechtsstellung
Art. II Objectifs et Activités
Art. II Ziele und Tätigkeiten
Art. III Relations de Coopération
Art. III Beziehungen zum Zweck der Zusammenarbeit
Art. IV Composition
Art. IV Mitgliedschaft
Art. V Financement
Art. V Finanzen
Art. VI Organes
Art. VI Organe
Art. VII Le Conseil
Art. VII Der Rat
Art. VIII Le Comité des candidatures
Art. VIII Der Nominierungsausschuss
Art. IX Le Conseil d’Administration
Art. IX Das Direktorium
Art. X Le Secrétaire général et le Secrétariat
Art. X Der Generalsekretär und das Sekretariat
Art. XI Droits, Privilèges et Immunités
Art. XI Rechte, Vorrechte und Immunitäten
Art. XII Commissaires aux Comptes
Art. XII Externer Rechnungsprüfer
Art. XIII Dépositaire
Art. XIII Depositar
Art. XIV Dissolution
Art. XIV Auflösung
Art. XV Amendements
Art. XV Änderungen
Art. XVI Retrait
Art. XVI Rücktritt
Art. XVII Entrée en vigueur
Art. XVII Inkrafttreten
Art. XVIII Adhésion
Art. XVIII Beitritt
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.