Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
2 Droit privé – Procédure civile – Exécution
22 Code des obligations
221.302 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur l’agrément et la surveillance des réviseurs (Loi sur la surveillance de la révision, LSR)
Landesrecht
2 Privatrecht – Zivilrechtspflege – Vollstreckung
22 Obligationenrecht
221.302 Bundesgesetz vom 16. Dezember 2005 über die Zulassung und Beaufsichtigung der Revisorinnen und Revisoren (Revisionsaufsichtsgesetz, RAG)
Fichier unique
Art. 1
Objet et but
Art. 2
Définitions
Art. 3
Principe
Art. 4
Conditions à remplir par les experts-réviseurs
Art. 5
Conditions à remplir par les réviseurs
Art. 6
Conditions à remplir par les entreprises de révision
Art. 7
Principe
Art. 8
Sociétés opérant sur le plan international
Art. 9
Exigences à remplir
Art. 9
a
1
Conditions d’agrément pour effectuer un audit selon les lois sur les marchés financiers
Art. 10
1
Art. 11
Indépendance
Art. 12
Assurance-qualité
Art. 13
Accès aux locaux
1
Art. 14
Communications à l’autorité de surveillance
Art. 15
Agrément et inscription au registre
Art. 15
a
1
Obligation de renseigner et de communiquer
Art. 16
Contrôle des entreprises de révision soumises à la surveillance de l’État
Art. 16
a
1
Normes de révision et d’assurance-qualité
Art. 17
Retrait de l’agrément
Art. 18
Mesures visant les personnes physiques travaillant pour le compte d’une entreprise de révision soumise à la surveillance de l’État
Art. 19
Information du public
Art. 20
Recours aux services de tiers
Art. 21
Financement
Art. 22
Autorités de surveillance suisses
1
Art. 23
Bourses
Art. 24
Autorités de poursuite pénale
Art. 25
Tribunaux civils
Art. 25
a
1
Organismes d’autorégulation
Art. 26
Collaboration avec des autorités étrangères de surveillance des activités de révision
Art. 27
Contrôles transfrontaliers
Art. 28
Autorité de surveillance
Art. 29
Organes
Art. 30
1
Conseil d’administration
Art. 30
a
1
Attributions du conseil d’administration
Art. 31
1
Direction
Art. 32
1
Organe de révision
Art. 33
Personnel
Art. 33
a
1
Caisse de pension
Art. 34
1
Secret de fonction
Art. 34
a
1
Obligation de dénoncer, droit de dénoncer et protection
Art. 34
b
1
Rapport de gestion
Art. 35
Principes comptables
Art. 36
Trésorerie
Art. 36
a
1
Responsabilité
Art. 37
Exemption fiscale
Art. 38
1
Indépendance matérielle et surveillance
Art. 39
Contraventions
Art. 39
a
1
Infractions commises dans une entreprise
Art. 40
Délits
Art. 41
Exécution
Art. 42
Modification du droit en vigueur
Art. 43
Dispositions transitoires
Art. 43
a
1
Dispositions transitoires de la modification du 20 juin 2014
Art. 43
b
1
Dispositions transitoires relatives à la modification du 30 septembre 2016
Art. 44
Disposition transitoire relative aux voies de droit
Art. 45
Référendum et entrée en vigueur
Fichier unique
Art. 1
Gegenstand und Zweck
Art. 2
Begriffe
Art. 3
Grundsatz
Art. 4
Voraussetzungen für Revisionsexpertinnen und Revisionsexperten
Art. 5
Voraussetzungen für Revisorinnen und Revisoren
Art. 6
Voraussetzungen für Revisionsunternehmen
Art. 7
Grundsatz
Art. 8
Sonderfälle im internationalen Verhältnis
Art. 9
Voraussetzungen
Art. 9
a
1
Voraussetzungen für die Zulassung zur Prüfung nach den Finanzmarktgesetzen
Art. 10
1
Art. 11
Unabhängigkeit
Art. 12
Sicherung der Qualität
Art. 13
Zutrittsgewährung
1
Art. 14
Meldungen an die Aufsichtsbehörde
Art. 15
Zulassung und Registrierung
Art. 15
a
1
Auskunfts- und Meldepflicht
Art. 16
Überprüfung staatlich beaufsichtigter Revisionsunternehmen
Art. 16
a
1
Standards zur Prüfung und Qualitätssicherung
Art. 17
Entzug der Zulassung
Art. 18
Massnahmen gegenüber natürlichen Personen, die für staatlich beaufsichtigte Revisionsunternehmen tätig sind
Art. 19
Information der Öffentlichkeit
Art. 20
Beizug von Drittpersonen
Art. 21
Finanzierung
Art. 22
Schweizerische Aufsichtsbehörden
1
Art. 23
Börsen
Art. 24
Strafverfolgungsbehörden
Art. 25
Zivilgerichte
Art. 25
a
1
Selbstregulierungsorganisationen
Art. 26
Zusammenarbeit mit ausländischen Revisionsaufsichtsbehörden
Art. 27
Grenzüberschreitende Prüfungshandlungen
Art. 28
Aufsichtsbehörde
Art. 29
Organe
Art. 30
1
Verwaltungsrat
Art. 30
a
1
Aufgaben des Verwaltungsrates
Art. 31
1
Geschäftsleitung
Art. 32
1
Revisionsstelle
Art. 33
Personal
Art. 33
a
1
Pensionskasse
Art. 34
1
Amtsgeheimnis
Art. 34
a
1
Anzeigepflichten, Anzeigerechte und Schutz
Art. 34
b
1
Geschäftsbericht
Art. 35
Rechnungswesen
Art. 36
Tresorerie
Art. 36
a
1
Verantwortlichkeit
Art. 37
Steuerbefreiung
Art. 38
1
Fachliche Unabhängigkeit und Aufsicht
Art. 39
Übertretungen
Art. 39
a
1
Widerhandlungen in Geschäftsbetrieben
Art. 40
Vergehen
Art. 41
Vollzug
Art. 42
Änderung bisherigen Rechts
Art. 43
Übergangsbestimmungen
Art. 43
a
1
Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 20. Juni 2014
Art. 43
b
1
Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 30. September 2016
Art. 44
Übergangsbestimmung zum Rechtsschutz
Art. 45
Referendum und Inkrafttreten
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:52:46
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20032757/index.html
Script écrit en