Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.12 Verordnung vom 19. Dezember 2003 über die Entlöhnung und weitere Vertragsbedingungen der obersten Kader und Leitungsorgane von Unternehmen und Anstalten des Bundes (Kaderlohnverordnung)

Inverser les langues

172.220.12 Ordonnance du 19 décembre 2003 sur la rémunération et sur d'autres conditions contractuelles convenues avec les cadres du plus haut niveau hiérarchique et les membres des organes dirigeants des entreprises et des établissements de la Confédération (Ordonnance sur les salaires des cadres)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Sachlicher Geltungsbereich
Art. 1 Champ d’application matériel
Art. 2 Persönlicher Geltungsbereich
Art. 2 Champ d’application personnel
Art. 2a Vertretung der Sprachgemeinschaften
Art. 2a Représentation des communautés linguistiques
Art. 3 Entlöhnung
Art. 3 Rémunération
Art. 4 Honorar
Art. 4 Honoraires
Art. 5 Nebenleistungen
Art. 5 Prestations annexes
Art. 6 Weitere Vertragsbedingungen
Art. 6 Autres conditions contractuelles
Art. 7 Festlegung der Entlöhnung und der weiteren Vertragsbedingungen
Art. 7 Fixation du salaire et des autres conditions contractuelles
Art. 8 Bonifikationen
Art. 8 Bonifications
Art. 9 Leistungen an die berufliche Vorsorge
Art. 9 Prestations affectées à la prévoyance professionnelle
Art. 10 Kündigungsfrist und Leistungen bei Austritt
Art. 10 Délai de résiliation du contrat de travail et prestations en cas de sortie
Art. 11 Nebenbeschäftigungen
Art. 11 Activités accessoires
Art. 12 Konsultation des Bundesrates
Art. 12 Consultation du Conseil fédéral
Art. 13 Berichterstattung
Art. 13 Rapports
Art. 14 Veröffentlichung
Art. 14 Publication
Art. 15 Vollzug
Art. 15 Exécution
Art. 16 Übergangsbestimmung
Art. 16 Disposition transitoire
Art. 17 Inkrafttreten
Art. 17 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.