Droit international 0.1 Droit international public général 0.10 Droits de l'homme et libertés fondamentales
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.10 Diritti dell'uomo e libertà fondamentali

0.102 Charte européenne de l'autonomie locale du 15 octobre 1985

Inverser les langues

0.102 Carta europea dell'autonomia locale del 15 ottobre 1985

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Fondement constitutionnel et légal de l’autonomie locale
Art. 2 Fondamento costituzionale e legale dell’autonomia locale
Art. 3 Concept de l’autonomie locale
Art. 3 Concetto di autonomia locale
Art. 4 Portée de l’autonomie locale
Art. 4 Portata dell’autonomia locale
Art. 5 Protection des limites territoriales des collectivités locales
Art. 5 Tutela dei limiti territoriali delle collettività locali
Art. 6 Adéquation des structures et des moyens administratifs aux missions des collectivités locales
Art. 6 Adeguamento delle strutture e dei mezzi amministrativi alle missioni delle collettività locali
Art. 7 Conditions de l’exercice des responsabilités au niveau local
Art. 7 Condizioni dell’esercizio delle responsabilità a livello locale
Art. 8 Contrôle administratif des actes des collectivités locales
Art. 8 Verifica amministrativa degli atti delle collettività locali
Art. 9 Les ressources financières des collectivités locales
Art. 9 Risorse finanziarie delle collettività locali
Art. 10 Le droit d’association des collectivités locales
Art. 10 Diritto di associazione delle collettività locali
Art. 11 Protection légale de l’autonomie locale
Art. 11 Tutela legale dell’autonomia locale
Art. 12 Engagements
Art. 12 Impegni
Art. 13 Collectivités auxquelles s’applique la Charte
Art. 13 Collettività cui si applica la Carta
Art. 14 Communication d’informations
Art. 14 Comunicazioni di informazioni
Art. 15 Signature, ratification, entrée en vigueur
Art. 15 Firma, ratifica, entrata in vigore
Art. 16 Clause territoriale
Art. 16 Clausola territoriale
Art. 17 Dénonciation
Art. 17 Denuncia
Art. 18 Notifications
Art. 18 Notifiche
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.