Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.293 Übereinkommen vom 22. September 1992 zum Schutz der Meeresumwelt des Nordostatlantiks (mit Anlagen und Anhängen)

Inverser les langues

0.814.293 Convenzione del 22 settembre 1992 per la protezione dell'ambiente marino dell'Atlantico del Nord-Est (con all. e app.)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Allgemeine Verpflichtungen
Art. 2 Obblighi generali
Art. 3 Verschmutzung vom Lande aus
Art. 3 Inquinamento proveniente da fonti telluriche
Art. 4 Verschmutzung durch Einbringen oder Verbrennung
Art. 4 Inquinamento dovuto alle operazioni di immersione o di incenerimento
Art. 5 Verschmutzung durch Offshore-Quellen
Art. 5 Inquinamento proveniente da fonti offshore
Art. 6 Beurteilung der Qualität der Meeresumwelt
Art. 6 Valutazione della qualità dell’ambiente marino
Art. 7 Verschmutzung durch andere Quellen
Art. 7 Inquinamento proveniente da altre fonti
Art. 8 Wissenschaftliche und technische Forschung
Art. 8 Ricerca scientifica e tecnica
Art. 9 Zugang zu Informationen
Art. 9 Accesso all’informazione
Art. 10 Kommission
Art. 10 Commissione
Art. 11 Beobachter
Art. 11 Osservatori
Art. 12 Sekretariat
Art. 12 Segretariato
Art. 13 Beschlüsse und Empfehlungen
Art. 13 Decisioni e raccomandazioni
Art. 14 Status der Anlagen und Anhänge
Art. 14 Statuto degli allegati e delle appendici
Art. 15 Änderung des Übereinkommens
Art. 15 Emendamento della Convenzione
Art. 16 Annahme der Anlagen
Art. 16 Adozione degli allegati
Art. 17 Änderung der Anlagen
Art. 17 Emendamento degli allegati
Art. 18 Annahme der Anhänge
Art. 18 Adozione delle appendici
Art. 19 Änderung der Anhänge
Art. 19 Emendamento delle appendici
Art. 20 Stimmrecht
Art. 20 Diritto di voto
Art. 21 Grenzüberschreitende Verschmutzung
Art. 21 Inquinamento transfrontiera
Art. 22 Der Kommission vorzulegende Berichte
Art. 22 Relazioni da presentare alla Commissione
Art. 23 Einhaltung der Verpflichtungen
Art. 23 Rispetto degli impegni
Art. 24 Regionalisierung
Art. 24 Regionalizzazione
Art. 25 Unterzeichnung
Art. 25 Firma
Art. 26 Ratifikation, Annahme oder Genehmigung
Art. 26 Ratifica, accettazione o approvazione
Art. 27 Beitritt
Art. 27 Adesione
Art. 28 Vorbehalte
Art. 28 Riserve
Art. 29 Inkrafttreten
Art. 29 Entrata in vigore
Art. 30 Kündigung
Art. 30 Denuncia
Art. 31 Ersetzen der Übereinkommen von Oslo und Paris
Art. 31 Sostituzione delle Convenzioni di Oslo e di Parigi
Art. 32 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 32 Composizione delle controversie
Art. 33 Aufgaben der Verwahrregierung
Art. 33 Mansione del governo depositario
Art. 34 Urschrift
Art. 34 Testo originale
annexI/Art. 1
annexI/Art. 1
annexI/Art. 2
annexI/Art. 2
annexI/Art. 3
annexI/Art. 3
annexII/Art. 1
annexII/Art. 1
annexII/Art. 2
annexII/Art. 2
annexII/Art. 3
annexII/Art. 3
annexII/Art. 4
annexII/Art. 4
annexII/Art. 5
annexII/Art. 5
annexII/Art. 6
annexII/Art. 6
annexII/Art. 7
annexII/Art. 7
annexII/Art. 8
annexII/Art. 8
annexII/Art. 9
annexII/Art. 9
annexII/Art. 10
annexII/Art. 10
annexIII/Art. 1
annexIII/Art. 1
annexIII/Art. 2
annexIII/Art. 2
annexIII/Art. 3
annexIII/Art. 3
annexIII/Art. 4
annexIII/Art. 4
annexIII/Art. 5
annexIII/Art. 5
annexIII/Art. 6
annexIII/Art. 6
annexIII/Art. 7
annexIII/Art. 7
annexIII/Art. 8
annexIII/Art. 8
annexIII/Art. 9
annexIII/Art. 9
annexIII/Art. 10
annexIII/Art. 10
annexIV/Art. 1
annexIV/Art. 1
annexIV/Art. 2
annexIV/Art. 2
annexIV/Art. 3
annexIV/Art. 3
lvlu6/lvlu1/annexu3/Art. 1
lvlu7/annexV/Art. 1
lvlu6/lvlu1/annexu3/Art. 2
lvlu7/annexV/Art. 2
lvlu6/lvlu1/annexu3/Art. 3
lvlu7/annexV/Art. 3
lvlu6/lvlu1/annexu3/Art. 4
lvlu7/annexV/Art. 4
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.