Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.512.134.91 Abkommen 23. November 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Frankreich über die bilaterale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der militärischen Ausbildung (mit Anhang)

Inverser les langues

0.512.134.91 Accord du 23 novembre 2018 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération bilatérale en matière d'instruction militaire (avec annexe)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Definitionen
Art. 1 Définitions
Art. 2 Gegenstand
Art. 2 Objet
Art. 3 Form der Zusammenarbeit
Art. 3 Formes de la Coopération
Art. 4 Anwendung des PfP-Truppenstatuts
Art. 4 Application du SOFA PpP
Art. 5 Schutz klassifizierter Informationen
Art. 5 Protection des informations classifiées
Art. 6 Allgemeine Verpflichtungen
Art. 6 Obligations générales
Art. 7 Mitglieder der Streitkräfte von Drittstaaten
Art. 7 Membres des forces armées d’États tiers
Art. 8 Kommandoordnung
Art. 8 Organisation du commandement
Art. 9 Bilaterale Zusammenkünfte
Art. 9 Rencontres bilatérales
Art. 10 Sicherheit
Art. 10 Sécurité
Art. 11 Waffen und Munition
Art. 11 Armes et munitions
Art. 12 Erleichterung der Zusammenarbeit
Art. 12 Facilitation de la Coopération
Art. 13 Flugsicherheit
Art. 13 Sécurité aérienne
Art. 14 Besteuerung
Art. 14 Fiscalité
Art. 15 Medizinische Versorgung und Versicherungen
Art. 15 Soins médicaux et assurances
Art. 16 Todesfall
Art. 16 Décès
Art. 17 Finanzielle Regelungen
Art. 17 Dispositions financières
Art. 18 Streitbeilegung
Art. 18 Règlement des différends
Art. 19 Aufhebung bestehender Abkommen
Art. 19 Abrogation d’accords existants
Art. 20 Schlussbestimmungen
Art. 20 Dispositions finales
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.