Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

813.112.1 Ordinanza del 18 maggio 2005 sulla buona prassi di laboratorio (OBPL)

Inverser les langues

813.112.1 Ordinance of 18 May 2005 on Good Laboratory Practice (OGLP)

Inverser les langues
Titolo
Preface
Preambolo
Preamble
Art. 1 Oggetto e scopo
Art. 1 Objective and purpose
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 2 Scope
Art. 3 Definizioni
Art. 3 Definitions
Art. 4 Principi di BPL
Art. 4 GLP Principles
Art. 5 Domanda
Art. 5 Application
Art. 6 Ispezioni
Art. 6 Inspections
Art. 7 Verifica di studio
Art. 7 Study audits
Art. 8 Autorità competenti
Art. 8 Competent authorities
Art. 9 Compiti e competenze dell’autorità
Art. 9 Duties and powers of the authority
Art. 10 Rapporti d’ispezione e di verifica di studio
Art. 10 Reports on inspections and study audits
Art. 11 Informazione
Art. 11 Information
Art. 12 Obbligo di notifica
Art. 12 Obligation to notify
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Registro ed elenco BPL
Art. 14 Register and GLP list
Art. 15 Contenuto del registro
Art. 15 Content of the register
Art. 16 Informazione in caso di violazione grave dei principi di BPL
Art. 16 Notification in cases of serious non-compliance with GLP Principles
Art. 17 Carattere confidenziale dei dati
Art. 17 Confidentiality of data
Art. 18 Rapporti con servizi esteri
Art. 18 Dealings with foreign authorities
Art. 19 Disposizioni transitorie
Art. 19 Transitional provisions
Art. 20 Entrata in vigore
Art. 20 Commencement
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.